Paroles et traduction Hakan Altun - Son Buse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Buse
Последний поцелуй
Son
vedalardı
Последние
прощания
En
zor
olan
iz
bırakan
Самые
тяжелые
- те,
что
оставляют
след
Kapanmayan
bir
yaradır
Незаживающая
рана
Ömür
boyu
içimde
yanar
Горит
во
мне
всю
жизнь
Senle
doğmuştu
senle
soldu
bu
yüreğim
С
тобой
родилось,
с
тобой
угасло
это
сердце
Çok
acıtıyor
gitmelerin
Очень
больно
от
твоих
уходов
Senle
gülmüştü
hep
ağlayan
bu
gözlerim
С
тобой
смеялись
эти
вечно
плачущие
глаза
Dönmesen
de
bekleyecegim
Даже
если
ты
не
вернешься,
я
буду
ждать
Sen
unutup
da
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
позволь
мне
поцеловать
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
обижусь
на
эту
жизнь,
то
обижусь
вместе
с
тобой
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
В
последнее
прощание
позволь
мне
крепко
прижаться
к
тебе
Tek
dileğim
Allah′ımdan
aşkınla
öleyim
Моя
единственная
мольба
к
Богу
- умереть
от
твоей
любви
Genellikle
dostlar
vesile
olur
son
bir
görüşmeye
Обычно
друзья
становятся
причиной
последней
встречи
Baş
başa
kaldığımızda
sessizce
bakışmalar
ufak
tefek
tebessümler
Когда
мы
остаемся
наедине,
молчаливые
взгляды,
легкие
улыбки
Sen
haklısın
ben
haklıyım
gibi
kaçamak
bakışlar
Уклончивые
взгляды,
словно
"ты
права,
я
прав"
Ama
asla
sonu
yoktur
bu
aşkın
Но
у
этой
любви
никогда
не
будет
конца
Olmaz
diye
kalktığında
Когда
ты
встаешь,
чтобы
уйти
İçimden
akan
yaşları
hiç
bir
zaman
bilemeyeceksin
Ты
никогда
не
узнаешь
о
слезах,
текущих
из
моих
глаз
Her
şeye
evet
dedim
ama
Я
на
все
говорил
"да",
но
O
son
buseyi
çok
gördün
ya
o
çok
zoruma
gitti
be
o
çok
zoruma
gitti
Ты
пожалела
мне
последнего
поцелуя,
это
меня
очень
задело,
очень
задело
Sen
unutup
da
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
позволь
мне
поцеловать
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
обижусь
на
эту
жизнь,
то
обижусь
вместе
с
тобой
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
В
последнее
прощание
позволь
мне
крепко
прижаться
к
тебе
Tek
dileğim
Allah'ımdan
aşkınla
öleyim
Моя
единственная
мольба
к
Богу
- умереть
от
твоей
любви
Sen
unutup
da
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
позволь
мне
поцеловать
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
обижусь
на
эту
жизнь,
то
обижусь
вместе
с
тобой
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
В
последнее
прощание
позволь
мне
крепко
прижаться
к
тебе
Tek
dileğim...
Моя
единственная
мольба...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.