Paroles et traduction Hakan Altun - Son Buse
Son
vedalardı
Это
были
последние
прощания
En
zor
olan
iz
bırakan
Самое
сложное
- оставить
след
Kapanmayan
bir
yaradır
Это
рана,
которая
не
закрывается
Ömür
boyu
içimde
yanar
Он
будет
гореть
во
мне
всю
жизнь
Senle
doğmuştu
senle
soldu
bu
yüreğim
Он
родился
с
тобой,
исчез
с
тобой
мое
сердце
Çok
acıtıyor
gitmelerin
Очень
больно,
что
ты
уходишь
Senle
gülmüştü
hep
ağlayan
bu
gözlerim
Он
смеялся
над
тобой,
эти
глаза
всегда
плакали.
Dönmesen
de
bekleyecegim
Я
подожду,
даже
если
ты
не
вернешься
Sen
unutup
da
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
я
поцелую
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
собираюсь
жить
этой
жизнью,
я
буду
злиться
на
тебя
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
Я
крепко
обниму
свою
жизнь
на
последнем
прощании.
Tek
dileğim
Allah′ımdan
aşkınla
öleyim
Мое
единственное
желание
- от
Бога,
чтобы
я
умер
твоей
любовью
Genellikle
dostlar
vesile
olur
son
bir
görüşmeye
Обычно
друзья
устраивают
последнюю
встречу.
Baş
başa
kaldığımızda
sessizce
bakışmalar
ufak
tefek
tebessümler
Когда
мы
остаемся
наедине,
молча
смотрим,
улыбаемся.
Sen
haklısın
ben
haklıyım
gibi
kaçamak
bakışlar
Ты
прав,
ты
прав,
ты
выглядишь
уклончиво,
как
будто
я
прав.
Ama
asla
sonu
yoktur
bu
aşkın
Но
этой
любви
никогда
не
бывает
конца
Olmaz
diye
kalktığında
Когда
встаешь
на
случай,
если
нет
İçimden
akan
yaşları
hiç
bir
zaman
bilemeyeceksin
Ты
никогда
не
узнаешь
возраста,
которые
текут
из
меня
Her
şeye
evet
dedim
ama
Я
сказал
"да"
всему,
но
O
son
buseyi
çok
gördün
ya
o
çok
zoruma
gitti
be
o
çok
zoruma
gitti
Ты
так
часто
видел
это
в
последний
раз,
что
ему
было
очень
тяжело,
ему
было
очень
тяжело.
Sen
unutup
da
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
я
поцелую
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
собираюсь
жить
этой
жизнью,
я
буду
злиться
на
тебя
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
Я
крепко
обниму
свою
жизнь
на
последнем
прощании.
Tek
dileğim
Allah'ımdan
aşkınla
öleyim
Мое
единственное
желание
- от
Бога,
чтобы
я
умер
твоей
любовью
Sen
unutup
da
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
я
поцелую
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
собираюсь
жить
этой
жизнью,
я
буду
злиться
на
тебя
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
Я
крепко
обниму
свою
жизнь
на
последнем
прощании.
Tek
dileğim...
Мое
единственное
желание...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.