Paroles et traduction Hakan Altun - Yürek Yaralı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yürek Yaralı
Раненное сердце
Bu
bir
aşk
hikâyesi,
kulak
verin
dostlar
Это
история
любви,
послушайте,
друзья,
Gönlü
yaralı
biriyim,
bir
ah
bin
oflar
Сердце
мое
ранено,
один
вздох
- тысяча
стонов.
Bu
bir
aşk
hikâyesi,
kulak
verin
dostlar
Это
история
любви,
послушайте,
друзья,
Gönlü
yaralı
biriyim,
bir
ah
bin
oflar
Сердце
мое
ранено,
один
вздох
- тысяча
стонов.
İçine
ettiğim
aşkı
gülmüyor
bana
Любовь,
которую
я
загубил,
не
улыбается
мне,
Feleğim
şaştı
kaldı,
kaldım
ortada
Судьба
моя
сбилась
с
пути,
я
остался
ни
с
чем.
Ben
çok
çektim
a
dostlar,
akıllı
olun
Я
много
страдал,
друзья,
будьте
умнее,
Hiç
kanmayın,
ben
kandım
sahte
aşklara
Не
верьте,
как
я
поверил,
фальшивой
любви.
Adam
gibi
sevene
hep
kapımız
açık
Тому,
кто
любит
по-настоящему,
наши
двери
всегда
открыты,
Yalandan
sevene
ömür
boyu
kapalı
Тому,
кто
любит
понарошку,
закрыты
навсегда.
Ağlamayın
a
dostlar
yalan
aşklara
Не
плачьте,
друзья,
по
фальшивой
любви,
Şarkıyı
söyleyen
bu
yürek
çok
yaralı
Сердце,
поющее
эту
песню,
очень
ранено.
Adam
gibi
sevene
hep
kapımız
açık
Тому,
кто
любит
по-настоящему,
наши
двери
всегда
открыты,
Yalandan
sevene
ömür
boyu
kapalı
Тому,
кто
любит
понарошку,
закрыты
навсегда.
Ağlamayın
a
dostlar
yalan
aşklara
Не
плачьте,
друзья,
по
фальшивой
любви,
Şarkıyı
söyleyen
bu
adam
çok
yaralı
Этот
поющий
песню
мужчина
очень
ранен.
Bu
bir
aşk
hikâyesi,
kulak
verin
dostlar
Это
история
любви,
послушайте,
друзья,
Gönlü
yaralı
biriyim,
bir
ah
bin
oflar
Сердце
мое
ранено,
один
вздох
- тысяча
стонов.
Bu
bir
aşk
hikâyesi,
kulak
verin
dostlar
Это
история
любви,
послушайте,
друзья,
Gönlü
yaralı
biriyim,
bir
ah
bin
oflar
Сердце
мое
ранено,
один
вздох
- тысяча
стонов.
İçine
ettiğim
aşkı
gülmüyor
bana
Любовь,
которую
я
загубил,
не
улыбается
мне,
Feleğim
şaştı
kaldı,
kaldım
ortada
Судьба
моя
сбилась
с
пути,
я
остался
ни
с
чем.
Ben
çok
çektim
a
dostlar,
akıllı
olun
Я
много
страдал,
друзья,
будьте
умнее,
Hiç
kanmayın,
ben
kandım
sahte
aşklara
Не
верьте,
как
я
поверил,
фальшивой
любви.
Adam
gibi
sevene
hep
kapımız
açık
Тому,
кто
любит
по-настоящему,
наши
двери
всегда
открыты,
Yalandan
sevene
ömür
boyu
kapalı
Тому,
кто
любит
понарошку,
закрыты
навсегда.
Ağlamayın
a
dostlar
yalan
aşklara
Не
плачьте,
друзья,
по
фальшивой
любви,
Şarkıyı
söyleyen
bu
yürek
çok
yaralı
Сердце,
поющее
эту
песню,
очень
ранено.
Adam
gibi
sevene
hep
kapımız
açık
Тому,
кто
любит
по-настоящему,
наши
двери
всегда
открыты,
Yalandan
sevene
ömür
boyu
kapalı
Тому,
кто
любит
понарошку,
закрыты
навсегда.
Ağlamayın
a
dostlar
yalan
aşklara
Не
плачьте,
друзья,
по
фальшивой
любви,
Şarkıyı
söyleyen
bu
adam
çok
yaralı
Этот
поющий
песню
мужчина
очень
ранен.
Adam
gibi
sevene
hep
kapımız
açık
Тому,
кто
любит
по-настоящему,
наши
двери
всегда
открыты,
Yalandan
sevene
ömür
boyu
kapalı
Тому,
кто
любит
понарошку,
закрыты
навсегда.
Ağlamayın
a
dostlar
yalan
aşklara
Не
плачьте,
друзья,
по
фальшивой
любви,
Şarkıyı
söyleyen
bu
yürek
çok
yaralı
Сердце,
поющее
эту
песню,
очень
ранено.
Adam
gibi
sevene
hep
kapımız
açık
Тому,
кто
любит
по-настоящему,
наши
двери
всегда
открыты,
Yalandan
sevene
ömür
boyu
kapalı
Тому,
кто
любит
понарошку,
закрыты
навсегда.
Ağlamayın
a
dostlar
yalan
aşklara
Не
плачьте,
друзья,
по
фальшивой
любви,
Şarkıyı
söyleyen
bu
adam
çok
yaralı
Этот
поющий
песню
мужчина
очень
ранен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.