Paroles et traduction Hakan Altun - Şehri Terk Ediyorum
Bitmiyor
aşkın
derdi
Любовь,
которая
не
заканчивается
Gülmez
yüzüme
şehir
Город,
который
не
смеется
мне
в
лицо
Heryer
karanlık
gibi
Везде
темно,
как
Anlamı
yok
kalmamın
Нет
смысла
оставаться
в
моей
Ne
bu
evde
sokakta
Что
это
за
дом
на
улице
Cehennemden
beterdir
her
saat
her
dakika
Это
хуже
ада,
каждый
час,
каждая
минута
Hiç
düşünmemiştim
ki
Никогда
не
думал,
что
Senle
aynı
şehirde
yaşayıp
ayrı
yerde
gözlerimi
açmayı
Я
живу
в
том
же
городе,
что
и
ты,
и
открываю
глаза
в
другом
месте
Hiç
düşünmemiştim
ki
Никогда
не
думал,
что
Senle
aynı
şehirde
yaşayıp
ayrı
yerde
sensizken
uyanmayı
Жить
в
том
же
городе,
что
и
ты,
и
просыпаться
в
другом
месте
без
тебя
Çok
üzgünüm
hemde
çok
utanıyorum
Мне
так
жаль
и
так
стыдно
Sensiz
yaşamayı
hiç
haketmiyorum
Я
не
заслуживаю
жить
без
тебя.
Dayanmaz
bu
yüreğim
dayanmaz
tenim
Мое
сердце
не
выдержит,
моя
кожа
не
выдержит
Senin
yüzünden
şehri
terk
ediyorum
Я
уезжаю
из
города
из-за
тебя.
Olmadığın
bu
evde
kalamıyorum
Я
не
могу
остаться
в
этом
доме,
где
тебя
нет.
Her
nefes
alışımda
daralıyorum
Каждый
раз,
когда
я
дышу,
я
сужаюсь
Yorgun
düştü
bu
gönlüm
inan
yorgunum
Я
устал,
поверь
мне,
Я
устал
Senin
yüzünden
şehri
terk
ediyorum
Я
уезжаю
из
города
из-за
тебя.
Hiç
düşünmemiştim
ki
Никогда
не
думал,
что
Senle
aynı
şehirde
yaşayıp
ayrı
yerde
gözlerimi
açmayı
Я
живу
в
том
же
городе,
что
и
ты,
и
открываю
глаза
в
другом
месте
Hiç
düşünmemiştim
ki
Никогда
не
думал,
что
Senle
aynı
şehirde
yaşayıp
ayrı
yerde
sensizken
uyanmayı
Жить
в
том
же
городе,
что
и
ты,
и
просыпаться
в
другом
месте
без
тебя
Çok
üzgünüm
hemde
çok
utanıyorum
Мне
так
жаль
и
так
стыдно
Sensiz
yaşamayı
hiç
haketmiyorum
Я
не
заслуживаю
жить
без
тебя.
Dayanmaz
bu
yüreğim
dayanmaz
tenim
Мое
сердце
не
выдержит,
моя
кожа
не
выдержит
Senin
yüzünden
şehri
terk
ediyorum
Я
уезжаю
из
города
из-за
тебя.
Olmadığın
bu
evde
kalamıyorum
Я
не
могу
остаться
в
этом
доме,
где
тебя
нет.
Her
nefes
alışımda
daralıyorum
Каждый
раз,
когда
я
дышу,
я
сужаюсь
Yorgun
düştü
bu
gönlüm
inan
yorgunum
Я
устал,
поверь
мне,
Я
устал
Senin
yüzünden
şehri
terk
ediyorum
Я
уезжаю
из
города
из-за
тебя.
"Yalnızlık
değildi
benim
derdim
sensizlikti
"Это
было
не
одиночество,
а
мое
беспокойство
было
без
тебя
Güzel
bir
şehirdi
ama
artık
bitti
Это
был
красивый
город,
но
теперь
все
кончено
Elimde
valizim
cebimde
biletim
У
меня
чемодан
в
кармане,
билет
в
кармане.
Bunu
sen
istedin
Сам
напросился
Senin
yüzünden
senin
yüzünden
bu
şehri
terk
ediyorum
Из-за
тебя
я
уезжаю
из
этого
города
из-за
тебя
Bu
şehri
terk
ediyorum"
Я
покидаю
этот
город"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hakan altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.