Hakan Kahraman - En Derinden (Deep House) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hakan Kahraman - En Derinden (Deep House)




En Derinden (Deep House)
Из Самой Глубины (Дип-хаус)
Çok tozpembe aşklar yaşadım
Я пережил много наивных, розовых любовей
Bu yürekte, derin bir sevda taşıdım
В этом сердце я носил глубокую любовь
Nedenini sorma, nasıl ve nerde yaşlandım
Не спрашивай почему, как и где я состарился
Derinlere daldım, aşkınla yıprandım
Я погрузился в глубины, износился твоей любовью
Çok tozpembe aşklar yaşadım
Я пережил много наивных, розовых любовей
Bu yürekte, derin bir sevda taşıdım
В этом сердце я носил глубокую любовь
Nedenini sorma, nasıl ve nerde yaşlandım
Не спрашивай почему, как и где я состарился
Derinlere daldım, aşkınla yıprandım
Я погрузился в глубины, износился твоей любовью
Bırak da çık kalbimden, artık seni sevmem
Позволь мне вырвать тебя из сердца, я больше не люблю тебя
Alırım başımı yine ben, giderim ellerinden
Я подниму голову и уйду от тебя
Kırık dökük kelimelerim, delice söylenirim
Мои обрывочные слова, я говорю как безумец
Adını en derinden
Твое имя из самой глубины
Of, bırak da çık kalbimden, artık seni sevmem
О, позволь мне вырвать тебя из сердца, я больше не люблю тебя
Alırım başımı yine ben, giderim ellerinden
Я подниму голову и уйду от тебя
Kırık dökük kelimelerim, delice söylenirim
Мои обрывочные слова, я говорю как безумец
Adını en derinden
Твое имя из самой глубины
Çok tozpembe aşklar yaşadım
Я пережил много наивных, розовых любовей
Bu yürekte, derin bir sevda taşıdım
В этом сердце я носил глубокую любовь
Nedenini sorma, nasıl ve nerde yaşlandım
Не спрашивай почему, как и где я состарился
Derinlere daldım, aşkınla yıprandım
Я погрузился в глубины, износился твоей любовью
Bırak da çık kalbimden, artık seni sevmem
Позволь мне вырвать тебя из сердца, я больше не люблю тебя
Alırım başımı yine ben, giderim ellerinden
Я подниму голову и уйду от тебя
Kırık dökük kelimelerim, delice söylenirim
Мои обрывочные слова, я говорю как безумец
Adını en derinden
Твое имя из самой глубины
Kor ateşlerin ben ellerinde
Я в твоих руках, как в объятиях пламени
Zor zamanların en derininde
В самой глубине трудных времен
Çaresizim gidiyorum kırık bir kalple
Я беспомощен, ухожу со сломленным сердцем
Sensizliğin izlerinde
По следам твоего отсутствия
Bırak da çık kalbimden, artık seni sevmem
Позволь мне вырвать тебя из сердца, я больше не люблю тебя
Alırım başımı yine ben, giderim ellerinden
Я подниму голову и уйду от тебя
Kırık dökük kelimelerim, delice söylenirim
Мои обрывочные слова, я говорю как безумец
Adını en derinden
Твое имя из самой глубины





Writer(s): Yusuf Güney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.