Hakan Kahraman - Nerden Bileceksin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hakan Kahraman - Nerden Bileceksin




Nerden Bileceksin
Откуда тебе знать?
Yine hüsran yine ayrılık yine bambaşka bir ses
Снова крушение, снова разлука, снова совсем другой голос,
Git gide kayboluyor aldığım nefes
Постепенно исчезает мое дыхание.
Yine hatıran vuruyor ellerim kayboluyor
Снова бьет твое воспоминание, мои руки исчезают,
Bilir misin bu yangın hiç bitmiyor
Знаешь ли ты, этот пожар никогда не гаснет.
Bin pişmanlık yoksa paramparça aynalar mı?
Тысяча сожалений или разбитые зеркала,
Ya da bomboş sokaklar beni anlatan?
Или пустые улицы рассказывают обо мне?
Dokunduğum anılar yoksa sensiz kıyılar mı?
Воспоминания, к которым я прикасаюсь, или берега без тебя,
Yırtık fotoğraflar senden kalan?
Рваные фотографии - это все, что от тебя осталось?
Kal diyeceksin bir gün bana gel diyeceksin
Ты скажешь "Останься", однажды ты скажешь "Приди ко мне",
Aşkım diyeceksin gözlerime bak diyeceksin
Ты скажешь "Любовь моя", ты скажешь "Посмотри в мои глаза".
Aslında ben çoktan gittim nereden bileceksin
На самом деле я уже давно ушел, откуда тебе знать,
Yine de sev diyeceksin
Ты все равно скажешь "Люби меня".
Aslında ben çoktan gittim nereden bileceksin
На самом деле я уже давно ушел, откуда тебе знать,
Yine de sev diyeceksin
Ты все равно скажешь "Люби меня".
Yine hüsran yine ayrılık yine bambaşka bir ses
Снова крушение, снова разлука, снова совсем другой голос,
Git gide kayboluyor aldığım nefes
Постепенно исчезает мое дыхание.
Yine hatıran vuruyor, ellerim kayboluyor
Снова бьет твое воспоминание, мои руки исчезают,
Bilir misin bu yangın hiç bitmiyor
Знаешь ли ты, этот пожар никогда не гаснет.
Bin pişmanlık yoksa paramparça aynalar mı?
Тысяча сожалений или разбитые зеркала,
Ya da bomboş sokaklar beni anlatan?
Или пустые улицы рассказывают обо мне?
Dokunduğum anılar yoksa sensiz kıyılar mı?
Воспоминания, к которым я прикасаюсь, или берега без тебя,
Yırtık fotoğraflar senden kalan?
Рваные фотографии - это все, что от тебя осталось?
Kal diyeceksin bir gün bana gel diyeceksin
Ты скажешь "Останься", однажды ты скажешь "Приди ко мне",
Aşkım diyeceksin gözlerime bak diyeceksin
Ты скажешь "Любовь моя", ты скажешь "Посмотри в мои глаза".
Aslında ben çoktan gittim nereden bileceksin
На самом деле я уже давно ушел, откуда тебе знать,
Yine de sev diyeceksin
Ты все равно скажешь "Люби меня".
Aslında ben çoktan gittim nereden bileceksin
На самом деле я уже давно ушел, откуда тебе знать,
Yine de sev diyeceksin
Ты все равно скажешь "Люби меня".
Kal diyeceksin bir gün bana gel diyeceksin
Ты скажешь "Останься", однажды ты скажешь "Приди ко мне",
Aşkım diyeceksin gözlerime bak diyeceksin
Ты скажешь "Любовь моя", ты скажешь "Посмотри в мои глаза".
Aslında ben çoktan gittim nereden bileceksin
На самом деле я уже давно ушел, откуда тебе знать,
Yine de sev diyeceksin
Ты все равно скажешь "Люби меня".
Aslında ben çoktan gittim nereden bileceksin
На самом деле я уже давно ушел, откуда тебе знать,
Yine de sev diyeceksin
Ты все равно скажешь "Люби меня".
Sen nereden bileceksin?
Откуда тебе знать?





Writer(s): Mehmet Emre Yucelen, Hakan Kahraman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.