Paroles et traduction Hakan Peker - Gel Otur Şöyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel Otur Şöyle
Come Sit Here
Gülerken
ağlamak
gelir
bi
an
dolar
bu
gözlerim,
kan
revan
gönül
yanaşmaz
ona
uzanan
ellerin.
Laughing,
tears
come,
my
eyes
fill
in
an
instant,
my
heart
bleeds,
hands
reaching
out
cannot
approach
it.
Bağra
basmadan
yarama
tuz
bastın.Katibin
elinde
namlu
varsa
bende
hedeflerine
hakimim.
You
poured
salt
on
my
wound
without
pressing
it
to
your
chest.
If
the
scribe
has
a
barrel
in
his
hand,
I
am
the
master
of
his
targets.
Kaç
sefer
tevazü
gösterir
kader
bilinmez
ama,
benim
açımdan
hayat
işine
gelen
dersi
gösterir.
Fate
shows
humility
how
many
times,
it
is
unknown,
but
from
my
perspective,
life
shows
the
lesson
that
suits
it.
Sol
yanımdan
büyük
çaplı
zelzelen
gelir.Yıkar
geçer
bu
hatıralar
yerin
dibi
neymiş
öğrenir.
A
large-scale
earthquake
comes
from
my
left
side.
These
memories
will
be
destroyed
and
learned
what
the
bottom
of
the
earth
is.
Bir
felaket
anı
dersin
ve
uyanınca
anlarsınki,
hepsi
bir
rüya,
hepsi
yalanmış
güya.
You
say
it's
a
moment
of
disaster
and
when
you
wake
up
you
realize,
it
was
all
a
dream,
it
was
all
a
lie.
Aldanırsın
önce
sonra
kendi
kendine
gülümsersin.Korku
haricinde
bir
şey
düşünmessin
zannedersin,
First
you
are
deceived,
then
you
smile
to
yourself.
You
think
you
won't
think
of
anything
but
fear,
Ölümden
kaçarken
kendini
bir
şey
zannedersin,
oysa
anlına
dayanan
bir
bıçak
kadar
endişelerdesin.
As
you
run
from
death,
you
think
you
are
something,
but
you
are
as
worried
as
a
knife
held
to
your
forehead.
Hiç
hesapta
yoktu
dersin,
sonunda
kaybedersin,
böyle
düşünmemen
gerek,
hayat
elde
sıfır
dersin.
You
say
it
wasn't
in
the
plan,
you
lose
in
the
end,
you
shouldn't
think
like
that,
you
say
life
is
zero
in
hand.
Gülemem
ben
yine
ağlarım
içten
I
can't
laugh
again,
I
cry
from
within
Bir
gözyaşı
kaydı
yerinden
A
tear
fell
from
its
place
Bir
daha
görmek
istemem
seni
I
don't
want
to
see
you
again
Ama
bana
hakkımı
vermek
için
gel
But
come
to
give
me
my
due
Sorgula
beni
bana
ver
bugün
Question
me,
give
it
to
me
today
Yarın
değil
ama
düşme
peşimden
Not
tomorrow,
but
don't
follow
me
Dert
tasa
beni
tavlamaz
gider
Worries
and
troubles
won't
touch
me,
they'll
go
away
Bana
senden
kalan
hikayeler
yeter
The
stories
you
left
me
are
enough
Gülemem
ben
yine
ağlarım
içten
I
can't
laugh
again,
I
cry
from
within
Bir
gözyaşı
kaydı
yerinden
A
tear
fell
from
its
place
Bir
daha
görmek
istemem
seni
I
don't
want
to
see
you
again
Ama
bana
hakkımı
vermek
için
gel
But
come
to
give
me
my
due
Sorgula
beni
bana
ver
bugün
Question
me,
give
it
to
me
today
Yarın
değil
ama
düşme
peşimden
Not
tomorrow,
but
don't
follow
me
Dert
tasa
beni
tavlamaz
gider
Worries
and
troubles
won't
touch
me,
they'll
go
away
Bana
senden
kalan
hikayeler
yeter
The
stories
you
left
me
are
enough
Ruhumdaki
zerrelerden
anlaşılmaz,
bu
çaresizliğin
telafisiydi
geceler
anlatılmaz.
It
is
not
understood
from
the
particles
in
my
soul,
the
compensation
for
this
helplessness
was
nights
that
cannot
be
described.
Malumatlı
bir
yol
çizenler
sonuca
ulaşamaz,
kelam
duygulansa
dahi
ilham
perisi
karışamaz.
Those
who
draw
a
knowledgeable
path
cannot
reach
the
result,
even
if
the
word
is
emotional,
the
muse
cannot
interfere.
Dilersen
aşık
ol
bu
gönlü
sen
zaptet,
dilersen
aşka
karşı
gel,
bu
berduş
adamı
kaybet.
If
you
wish,
fall
in
love
and
conquer
this
heart,
if
you
wish,
go
against
love,
lose
this
vagrant
man.
Benim
açımdan
genişmiş
bu
hayat
hem
de
çok.Sert
gelir
bu
çetrefilli
sözlerinden
anlamlarım
yek.
From
my
point
of
view,
this
life
has
expanded
a
lot.
These
tricky
words
of
yours
come
hard,
my
meanings
are
one.
Amaçlarımdan
ötürü
harcanan
vakitler
beyhude,
Geçmekte
zaman
olmaz
hiçbir
derde
amade.
The
time
spent
because
of
my
goals
is
in
vain,
time
passes,
not
ready
for
any
trouble.
Hüzün
uğramaz
sanardım
nacizane
katrelerime,
gözyaşların
yetişemez
bu
yaptığım
nağmelerime.
I
thought
sadness
would
not
come
to
my
humble
drops,
your
tears
cannot
reach
the
melodies
I
make.
Sorgusuz
sualsiz
oldu
yapmak
istediklerim
ve
yaptım
artık
şimdi
kader
bağlamıştı
sana
bel.
I
did
what
I
wanted
without
question,
and
now
fate
had
tied
your
waist.
Gülerken
ağlamaklı
gözlerimde
sevgiler
sel.Ama
bana
hakkımı
vermek
için
gel.
Love
floods
in
my
eyes,
laughing
and
crying.
But
come
to
give
me
my
due.
Gülemem
ben
yine
ağlarım
içten
I
can't
laugh
again,
I
cry
from
within
Bir
gözyaşı
kaydı
yerinden
A
tear
fell
from
its
place
Bir
daha
görmek
istemem
seni
I
don't
want
to
see
you
again
Ama
bana
hakkımı
vermek
için
gel
But
come
to
give
me
my
due
Sorgula
beni
bana
ver
bugün
Question
me,
give
it
to
me
today
Yarın
değil
ama
düşme
peşimden
Not
tomorrow,
but
don't
follow
me
Dert
tasa
beni
tavlamaz
gider
Worries
and
troubles
won't
touch
me,
they'll
go
away
Bana
senden
kalan
hikayeler
yeter
The
stories
you
left
me
are
enough
Gülemem
ben
yine
ağlarım
içten
I
can't
laugh
again,
I
cry
from
within
Bir
gözyaşı
kaydı
yerinden
A
tear
fell
from
its
place
Bir
daha
görmek
istemem
seni
I
don't
want
to
see
you
again
Ama
bana
hakkımı
vermek
için
gel
But
come
to
give
me
my
due
Sorgula
beni
bana
ver
bugün
Question
me,
give
it
to
me
today
Yarın
değil
ama
düşme
peşimden
Not
tomorrow,
but
don't
follow
me
Dert
tasa
beni
tavlamaz
gider
Worries
and
troubles
won't
touch
me,
they'll
go
away
Bana
senden
kalan
hikayeler
yeter
The
stories
you
left
me
are
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): asu zen, amr mustafa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.