Paroles et traduction Hakan Peker - Kara Tren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözüm
yolda,
gönlüm
darda
Мои
глаза
на
дороге,
а
сердце
в
тоске,
Ya
kendin
gel
ya
da
haber
yolla
Или
ты
сама
приди,
или
весточку
пошли.
Gözüm
yolda,
gönlüm
darda
Мои
глаза
на
дороге,
а
сердце
в
тоске,
Ya
kendin
gel
ya
da
haber
yolla
Или
ты
сама
приди,
или
весточку
пошли.
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Слышу,
ты
написала
пару
строк
в
письме,
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Отдала
его
поезду,
забыв
о
себе.
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Слышу,
ты
написала
пару
строк
в
письме,
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Отдала
его
поезду,
забыв
о
себе.
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Черный
поезд
опаздывает,
может,
и
вовсе
не
придет,
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
В
горах
он
качается,
да
мою
боль
не
поймет.
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Дым
его
развевается,
моего
состояния
не
видит,
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Печаль
наполняет
мое
сердце,
слезы
мои
не
иссякают.
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Черный
поезд
опаздывает,
может,
и
вовсе
не
придет,
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
В
горах
он
качается,
да
мою
боль
не
поймет.
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Дым
его
развевается,
моего
состояния
не
видит,
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Печаль
наполняет
мое
сердце,
слезы
мои
не
иссякают.
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Черный
поезд
опаздывает,
может,
и
вовсе
не
придет,
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
В
горах
он
качается,
да
мою
боль
не
поймет.
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Дым
его
развевается,
моего
состояния
не
видит,
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Печаль
наполняет
мое
сердце,
слезы
мои
не
иссякают.
Yara
bende,
derman
sende
Рана
во
мне,
лекарство
у
тебя,
Ya
kendin
gel
ya
da
bana
"Gel"
de
Или
ты
сама
приди,
или
скажи
мне
"Приезжай".
Yara
bende,
derman
sende
Рана
во
мне,
лекарство
у
тебя,
Ya
kendin
gel
ya
da
bana
"Gel"
de
Или
ты
сама
приди,
или
скажи
мне
"Приезжай".
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Слышу,
ты
написала
пару
строк
в
письме,
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Отдала
его
поезду,
забыв
о
себе.
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Слышу,
ты
написала
пару
строк
в
письме,
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Отдала
его
поезду,
забыв
о
себе.
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Черный
поезд
опаздывает,
может,
и
вовсе
не
придет,
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
В
горах
он
качается,
да
мою
боль
не
поймет.
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Дым
его
развевается,
моего
состояния
не
видит,
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Печаль
наполняет
мое
сердце,
слезы
мои
не
иссякают.
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Черный
поезд
опаздывает,
может,
и
вовсе
не
придет,
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
В
горах
он
качается,
да
мою
боль
не
поймет.
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Дым
его
развевается,
моего
состояния
не
видит,
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Печаль
наполняет
мое
сердце,
слезы
мои
не
иссякают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozhan Eren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.