Hakan Peker - Karanlığa Çak Kibrit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hakan Peker - Karanlığa Çak Kibrit




Yalnızlığı acıyla, tükettiğim gecelerde ben
В ночи, когда я истощаю одиночество болью, я
Ne umutlar ektim yollara giderken
На что я надеялся октябрем, когда ехал по дорогам
Sensiz her şey anlamsız
Без тебя все бессмысленно
Unutamam, imkansız
Я не могу забыть, это невозможно
İnat etme çigan gözlüm
Не будь упрямым, мой циганский глаз
Gel hesapsız zamansız
Приходи без счета, без времени
Sensiz her şey anlamsız
Без тебя все бессмысленно
Unutamam, imkansız
Я не могу забыть, это невозможно
İnat etme çigan gözlüm
Не будь упрямым, мой циганский глаз
Gel hesapsız zamansız
Приходи без счета, без времени
Karanlığa çak, çak bir kibrit gecelere
Дай во тьму, Дай пять спичек на ночь.
Gel mahkum etme beni, insafsız saatlere
Приходи и не осуждай меня за безжалостные часы.
Karanlığa çak, çak bir kibrit gecelere
Дай во тьму, Дай пять спичек на ночь.
Gel mahkum etme beni, insafsız saatlere
Приходи и не осуждай меня за безжалостные часы.
Resimlerin karşımda, seni senle yaşıyorken ben
Твои фотографии передо мной, когда я живу с тобой.
Tüm kilitleri açar sesin, bir dönsen
Он откроет все замки, если ты повернешься
Sensiz her şey anlamsız
Без тебя все бессмысленно
Unutamam imkansız
Не могу забыть невозможно
İnat etme çigan gözlüm
Не будь упрямым, мой циганский глаз
Gel hesapsız zamansız
Приходи без счета, без времени
Sensiz her şey anlamsız
Без тебя все бессмысленно
Unutamam imkansız
Не могу забыть невозможно
İnat etme çigan gözlüm
Не будь упрямым, мой циганский глаз
Gel hesapsız zamansız
Приходи без счета, без времени
Karanlığa çak, çak bir kibrit gecelere
Дай во тьму, Дай пять спичек на ночь.
Gel mahkum etme beni, insafsız saatlere
Приходи и не осуждай меня за безжалостные часы.
Karanlığa çak, çak bir kibrit gecelere
Дай во тьму, Дай пять спичек на ночь.
Gel mahkum etme beni, insafsız saatlere
Приходи и не осуждай меня за безжалостные часы.
Karanlığa çak, çak bir kibrit gecelere
Дай во тьму, Дай пять спичек на ночь.
Gel mahkum etme beni, insafsız saatlere
Приходи и не осуждай меня за безжалостные часы.
Karanlığa çak, çak bir kibrit gecelere
Дай во тьму, Дай пять спичек на ночь.
Gel mahkum etme beni, insafsız saatlere
Приходи и не осуждай меня за безжалостные часы.
Karanlığa çak, çak bir kibrit gecelere
Дай во тьму, Дай пять спичек на ночь.





Writer(s): Hakan Peker, Hakki Yalçin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.