Paroles et traduction Hal Ketchum - Some Place Far Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Place Far Away
Где-то очень далеко
My
Daddy
brought
home
a
photograph
from
the
paper
yesterday
Вчера
батя
принёс
домой
фотографию
из
газеты,
It
showed
a
line
of
wagons
movin'
someplace
far
away
На
ней
был
целый
обоз,
который
двигался
куда-то
очень
далеко.
That
picture
made
my
daddy
smile,
it
made
my
Momma
cry
Глядя
на
неё,
отец
улыбался,
а
мама
плакала.
It
seems
like
Daddy's
wagon
load
of
dreams
had
long
since
passed
her
by
Кажется,
её
обоз
с
мечтами
давно
проехал
мимо.
But
the
dream
that
makes
the
sparrow
fly
can
make
an
eagle
fall
Но
мечта,
которая
поднимает
в
небо
воробья,
может
сгубить
орла,
And
one
that
makes
the
rich
man
money,
it
ain't
no
dream
at
all
А
та,
что
приносит
богачу
деньги
– вовсе
не
мечта.
It's
a
cryin'
shame
to
wake
up
just
to
find
it's
all
been
broke
in
two
Очень
жаль
просыпаться
и
понимать,
что
всё
рухнуло.
Careful
what
you're
dreamin',
'cause
it
someday
may
come
true
Осторожнее
со
своими
мечтами
– они
имеют
свойство
сбываться.
Well
he
talked
on
all
through
supper
time
'bout
the
good
prospector's
life
За
ужином
он
всё
говорил
о
хорошей
жизни
старателя,
Couldn't
see
Momma
didn't
wanna
be
no
good
prospector's
wife
Не
видел,
что
мама
вовсе
не
хотела
быть
женой
старателя.
He
said,
"We
best
sell
out
and
go
before
the
weather
turns
too
cold
Он
сказал:
«Нам
лучше
продать
всё
и
уехать,
пока
не
грянули
холода,
And
maybe
buy
ourselves
an
extra
horse
to
carry
all
the
gold"
И,
может,
купить
ещё
одну
лошадь,
чтобы
везти
всё
наше
золото».
But
the
dream
that
makes
the
sparrow
fly
can
make
an
eagle
fall
Но
мечта,
которая
поднимает
в
небо
воробья,
может
сгубить
орла,
And
one
that
makes
the
rich
man
money,
it
ain't
no
dream
at
all
А
та,
что
приносит
богачу
деньги
– вовсе
не
мечта.
It's
a
cryin'
shame
to
wake
up
just
to
find
it's
all
been
broke
in
two
Очень
жаль
просыпаться
и
понимать,
что
всё
рухнуло.
Careful
what
you're
dreamin',
'cause
it
someday
may
come
true
Осторожнее
со
своими
мечтами
– они
имеют
свойство
сбываться.
And
I
got
up
as
soon
as
the
first
light
came
to
start
the
mornin'
fire
А
я
встал
с
рассветом,
чтобы
разжечь
огонь,
Wonderin'
if
my
Momma's
will
had
cooled
that
man's
desire
Думая,
остудила
ли
мамина
воля
желание
этого
мужчины.
And
inside
that
stove
upon
the
coals,
an
ashen
paper
lay
И
в
печке,
на
углях,
лежал
обугленный
клочок
бумаги.
It
was
a
ghostly
line
of
wagons,
movin'
someplace
far
away
Это
был
призрачный
обоз,
который
двигался
куда-то
очень
далеко.
And
the
dream
that
makes
the
sparrow
fly
can
make
an
eagle
fall
И
мечта,
которая
поднимает
в
небо
воробья,
может
сгубить
орла,
And
one
that
makes
the
rich
man
money,
it
ain't
no
dream
at
all
А
та,
что
приносит
богачу
деньги
– вовсе
не
мечта.
It's
a
cryin'
shame
to
wake
up
just
to
find
it's
all
been
broke
in
two
Очень
жаль
просыпаться
и
понимать,
что
всё
рухнуло.
Careful
what
you're
dreamin',
'cause
it
someday
may
come
true
Осторожнее
со
своими
мечтами
– они
имеют
свойство
сбываться.
Oh,
be
careful
what
you're
dreamin',
'cause
it
someday
may
come
true
Да,
будьте
осторожны
со
своими
мечтами
– они
имеют
свойство
сбываться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hal Ketchum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.