Paroles et traduction Halba x Foldino feat. Joe Vain - Già altrove
Già altrove
Already Somewhere Else
Se
partiamo
da
me
If
we
start
with
me
Però
sono
già
altrove
I'm
already
somewhere
else
though
Tu
sai
prendere
questo
casino
che
ho
in
mano
e
cambiargli
colore
You
know
how
to
take
this
mess
in
my
hand
and
change
its
color
Se
partiamo
da
me
però
sono
già
altrove
If
we
start
with
me,
but
I'm
already
somewhere
else
Per
me
questa
roba
è
passione
For
me,
this
stuff
is
passion
Oggi
sto
bevendo
dal
pome
Today
I've
been
drinking
since
the
afternoon
Perché
la
fortuna
è
un
fattore
Because
luck
is
a
factor
Ed
io
sono
un
fattone
And
I'm
a
stoner
Le
mie
scelte
naturali
come
le
mie
parole
My
natural
choices,
like
my
words
Ora
che
mi
sento
maturato
va
bene
Now
that
I
feel
I've
matured,
it's
fine
Sto
imparando
piano
come
gira
là
fuori
I'm
slowly
learning
how
things
work
out
there
Tutte
le
mie
shoes
han
macinato
chilomеtri
All
my
shoes
have
walked
for
miles
Io
da
ragazzino
camminavo
per
ore
As
a
little
boy,
I
used
to
walk
for
hours
Ora
che
ho
trovato
a
chi
gli
importa
davvеro
Now
that
I've
found
someone
who
really
cares
Perché
è
dura
farcela
in
sto
mondo
da
soli
Because
it's
hard
to
make
it
in
this
world
alone
Se
partiamo
da
me
però
sono
già
altrove
If
we
start
with
me,
but
I'm
already
somewhere
else
Tu
sai
prendere
questo
casino
che
ho
in
mano
e
cambiargli
colore
You
know
how
to
take
this
mess
in
my
hand
and
change
its
color
Se
partiamo
da
me
però
sono
già
altrove
If
we
start
with
me,
but
I'm
already
somewhere
else
Mi
sto
facendo
il
culo
per
un
futuro
migliore
I'm
working
my
butt
off
for
a
better
future
Perché
ora
sei
qui
ma
domani
sei
dove
Because
now
you're
here,
but
tomorrow
you'll
be
somewhere
else
Nei
miei
pensieri
piove
It's
raining
in
my
thoughts
Nei
sul
mio
cuore
ye
In
my
heart,
yeah
Ieri
mi
guardavano
con
occhi
sbarrati
Yesterday,
they
looked
at
me
with
wide
eyes
Come
se
avessi
sogni
sbagliati
As
if
I
had
the
wrong
dreams
Fissiamo
lune
piene
come
lupi
mannari
We
stare
at
full
moons
like
werewolves
Beviamo
e
balliamo
futuri
appannati
ye
We
drink
and
dance,
our
futures
clouded,
yeah
Ai
miei
occhi
quasi
non
esisto
To
my
eyes,
I
hardly
exist
Sai
leggere
tutto
quando
scavi
nei
miei
occhi
tristi
You
know
how
to
read
everything
when
you
dig
into
my
sad
eyes
Perché
le
occasioni
non
ti
cadono
dal
cielo
Because
opportunities
don't
fall
from
the
sky
Ma
ti
passano
davanti
un
po'
come
un'eclissi
But
they
pass
you
by,
a
bit
like
an
eclipse
Io
che
ci
lavoro
con
i
lampi
di
genio
I
work
with
flashes
of
genius
Non
saprei
che
cosa
fare
senza
le
mie
fisse
I
wouldn't
know
what
to
do
without
my
obsessions
Quando
abbiamo
cominciato
sapevamo
i
rischi
When
we
first
started,
we
knew
the
risks
Ci
abbiamo
bevuto
sopra
come
fosse
un
gioco
We
drank
to
it
as
if
it
were
a
game
Se
partiamo
da
me
If
we
start
with
me
Allora
sono
già
altrove
Then
I'm
already
somewhere
else
Con
gli
sbatti
dei
più
grandi
da
quando
ne
ho
nove
With
the
worries
of
adults
since
I
was
nine
Se
parliamo
di
me
If
we're
talking
about
me
Io
non
sono
un
cialtrone
I'm
not
a
loser
Le
parole
dette
male
fanno
male
e
rumore,
come
sbagliare
capriole
Words
said
wrong
hurt,
and
make
noise,
like
messing
up
a
somersault
Cadere
di
faccia
in
mezzo
alle
aiuole
Falling
on
your
face
in
the
middle
of
a
flowerpot
Triste
come
quattro
posti
e
una
sedia
vuota
Sad
as
four
seats
and
an
empty
chair
Oppure
barman
corri
ho
la
media
vuota
Or
bartender,
hurry,
my
drink's
empty
Okay,
non
conta
la
media
voti
Okay,
the
GPA
doesn't
matter
Ora
che
conta
la
media
a
foto
Now
that
the
average
number
of
photos
matters
Sembra
una
conta
a
chi
conta
poco
It
seems
like
counting
for
those
who
count
for
little
Se
partiamo
da
me
If
we
start
with
me
Allora
sono
già
altrove,
ya
ya
Then
I'm
already
somewhere
else,
yeah
Con
gli
sbatti
dei
più
grandi
da
quando
ne
ho
nove
With
the
worries
of
adults
since
I
was
nine
Se
partiamo
da
me,
già
mi
chiedo
perché
If
we
start
with
me,
I
already
wonder
why
Io
che
tendo
più
all'ascolto
che
a
parlare
di
me
I
tend
to
listen
more
than
to
talk
about
myself
Ho
colto
d'essere
cresciuto
quando
dal
niente
I
realized
I
had
grown
up
when,
out
of
nowhere
Mi
sono
accorto
anch'io
di
avere
dei
cliché
I
noticed
I
had
some
clichés
as
well
Di
giorno
che
schivo
le
bisce
During
the
day
I
dodge
snakes
Di
notte
che
scrivo
le
situe
At
night
I
write
situations
So
cosa
vuol
dire
se
uno
sguardo
ferisce
I
know
what
it
means
if
a
look
hurts
E
svenire
nel
profumo
dei
suoi
capelli
lisci
And
to
faint
from
the
smell
of
her
straight
hair
C'è
chi
mi
capisce
ancora
There
are
still
those
who
understand
me
Dal
vaso
ci
ho
pisciato
sempre
fuori
ma
appena
l'ho
centrato
I've
always
peed
outside
the
pot,
but
as
soon
as
I
hit
it
Qualcosa
è
cresciuto
Something
grew
La
vita
te
ne
passa
un
paio
già
quando
sei
pieno
Life
gives
you
a
couple
of
chances
when
you're
already
full
Poi
ti
passa
davanti
quando
hai
la
bocca
asciutta
Then
it
passes
you
by
when
your
mouth
is
dry
Fra
non
basta
dire
"ce
la
metto
tutta"
Bro,
it's
not
enough
to
say
"I'll
give
it
my
all"
Nelle
questioni
al
nocciolo
ci
arrivi
se
mangi
la
frutta
In
matters
of
substance
you
get
there
if
you
eat
the
fruit
Aspetto
sul
divano
se
si
farà
brutta
I'll
wait
on
the
couch
if
it
gets
ugly
E
me
ne
starò
in
tuta
And
I'll
stay
in
my
sweatpants
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Pio Bisceglia, Alessio Urbano, Matteo Folchini, Nicolo Cauli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.