Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alberti,
Alberti
(ahah)
Alberti,
Alberti
(ahah)
Okay,
ehi
(ehi)
Okay,
ehi
(ehi)
Tiro
una
bella
boccata
dalla
mia
paglia
(yeah)
Ich
ziehe
tief
an
meiner
Zigarette
(yeah)
Ho
dovuto
imparare
come
stare
buono
(ehi)
Ich
musste
lernen,
wie
man
brav
bleibt
(ehi)
Prendo
una
camicia
a
caso
dall'armadio
(ehi)
Ich
nehme
ein
zufälliges
Hemd
aus
dem
Schrank
(ehi)
Girano
le
canne
tipo
capriole
(uh)
Die
Joints
drehen
sich
wie
Saltos
(uh)
Mi
sveglio
in
preda
al
panico
dal
caldo
Ich
wache
in
Panik
auf
wegen
der
Hitze
Anche
per
questo
prediligo
l'inverno
con
il
piumone,
ehi
(ehi)
Auch
deshalb
bevorzuge
ich
den
Winter
mit
der
Daunendecke,
ehi
(ehi)
Mi
dirigo
dove
sono
già
stato
da
ragazzino
Ich
gehe
dorthin,
wo
ich
schon
als
Kind
war
Sì,
da
questa
laguna
miravo
il
sole
(ehi)
Ja,
von
dieser
Lagune
aus
betrachtete
ich
die
Sonne
(ehi)
Scimmie
sulla
spalla
come
Frida
Kahlo
(uh)
Affen
auf
der
Schulter
wie
Frida
Kahlo
(uh)
Cena
al
ristorante
perché
il
frigo
è
vuoto
(uh)
Abendessen
im
Restaurant,
weil
der
Kühlschrank
leer
ist
(uh)
Quando
inizio
a
bere
sono
disarmato
(uh)
Wenn
ich
anfange
zu
trinken,
bin
ich
entwaffnet
(uh)
Guardami
cadere
mentre
fisso
il
vuoto
(ehi,
ehi)
Sieh
mir
beim
Fallen
zu,
während
ich
in
die
Leere
starre
(ehi,
ehi)
Quante
fisse,
perdo
tempo
(yeah)
So
viele
Fixierungen,
ich
verliere
Zeit
(yeah)
Faccio
questa
roba
solo
per
diletto
(ehi)
Ich
mache
das
hier
nur
zum
Vergnügen
(ehi)
Non
è
allenamento,
è
solo
ispirazione
(yeah)
Es
ist
kein
Training,
es
ist
nur
Inspiration
(yeah)
Dipende
come
mi
gira
il
momento,
ehi
(Alberti)
Es
hängt
davon
ab,
wie
mir
gerade
zumute
ist,
ehi
(Alberti)
Bevo
tanto
quanto
sto
ridendo
nei
miei
pezzi
Ich
trinke
so
viel,
wie
ich
in
meinen
Tracks
lache
Un
misto
tra
pensieri
ed
uno
storytelling
(yeah)
Eine
Mischung
aus
Gedanken
und
einer
Story
(yeah)
Perché
non
mi
fotte
quante
copie
selli
Weil
es
mich
nicht
interessiert,
wie
viele
Kopien
du
verkaufst
Io
lo
sento
sulla
pelle,
guido
in
giro
tipo
rally
Ich
fühle
es
auf
meiner
Haut,
ich
fahre
herum
wie
bei
einer
Rallye
Ma
non
è
Laguna
Seca,
è
la
laguna
di
Orbetello
(okay)
Aber
es
ist
nicht
Laguna
Seca,
es
ist
die
Lagune
von
Orbetello
(okay)
Quant'è
bello
il
cielo
dalla
mia
visuale
(yeah)
Wie
schön
der
Himmel
von
meinem
Blickwinkel
aus
ist
(yeah)
Sono
qui
con
gli
altri,
ma
tranquilla
amore
torno
presto,
ehi
Ich
bin
hier
mit
den
anderen,
aber
keine
Sorge,
Liebling,
ich
komme
bald
zurück,
ehi
Ammiro
il
tramonto,
fra',
sulla
laguna,
uh
Ich
bewundere
den
Sonnenuntergang,
Alter,
über
der
Lagune,
uh
Le
canne
giù
al
molo
fissando
la
luna
(ehi,
ehi)
Die
Joints
unten
am
Pier,
den
Mond
anstarrend
(ehi,
ehi)
Se
bevo,
risveglio
la
vera
natura,
uh
(yeah,
yeah)
Wenn
ich
trinke,
erwecke
ich
meine
wahre
Natur,
uh
(yeah,
yeah)
Son
le
mie
parole,
una
camera
buia,
ehi
Es
sind
meine
Worte,
ein
dunkler
Raum,
ehi
Ammiro
il
tramonto,
fra',
sulla
laguna
Ich
bewundere
den
Sonnenuntergang,
Alter,
über
der
Lagune
Restando
vicini
alla
spiaggia,
sì,
in
due
settimane
abbiam
visto
più
studio
che
mare
(ehi,
ehi)
Wir
blieben
in
der
Nähe
des
Strandes,
ja,
in
zwei
Wochen
haben
wir
mehr
Studio
als
Meer
gesehen
(ehi,
ehi)
Di
prima
mattina
col
gin
e
le
giolle
invece
dei
biscotti
col
latte
(ehi,
ehi,
ehi,
ehi)
Am
frühen
Morgen
mit
Gin
und
Joints
statt
Keksen
mit
Milch
(ehi,
ehi,
ehi,
ehi)
Respirando
fumo
fuori
dalla
window
(uh)
Rauch
aus
dem
Fenster
atmend
(uh)
Dalla
stanza
accanto
note
di
chitarra
(ah)
Aus
dem
Nebenzimmer
Gitarrenklänge
(ah)
Ho
in
mente
qualcosa,
aspetta
che
registro
(ehi)
Ich
habe
etwas
im
Kopf,
warte,
bis
ich
es
aufnehme
(ehi)
Freddino
mi
guarda,
dice
che
gli
garba,
ehi
(yeah)
Freddino
schaut
mich
an,
sagt,
dass
es
ihm
gefällt,
ehi
(yeah)
Ehi,
ammiro
il
tramonto,
fra',
sulla
laguna,
uh
Ehi,
ich
bewundere
den
Sonnenuntergang,
Alter,
über
der
Lagune,
uh
Le
canne
giù
al
molo
fissando
la
luna,
ehi
Die
Joints
unten
am
Pier,
den
Mond
anstarrend,
ehi
Se
bevo,
risveglio
la
vera
natura,
ehi
Wenn
ich
trinke,
erwecke
ich
meine
wahre
Natur,
ehi
Ammiro
il
tramonto,
fra',
sulla
laguna,
ehi
Ich
bewundere
den
Sonnenuntergang,
Alter,
über
der
Lagune,
ehi
Ammiro
il
tramonto,
fra',
sulla
laguna,
uh
Ich
bewundere
den
Sonnenuntergang,
Alter,
über
der
Lagune,
uh
Le
canne
giù
al
molo
fissando
la
luna,
ehi
Die
Joints
unten
am
Pier,
den
Mond
anstarrend,
ehi
Se
bevo,
risveglio
la
vera
natura,
ehi
Wenn
ich
trinke,
erwecke
ich
meine
wahre
Natur,
ehi
Ammiro
il
tramonto,
fra',
sulla
laguna,
uh
Ich
bewundere
den
Sonnenuntergang,
Alter,
über
der
Lagune,
uh
Le
canne
giù
al
molo
fissando
la
luna,
ehi
Die
Joints
unten
am
Pier,
den
Mond
anstarrend,
ehi
Se
bevo,
risveglio
la
vera
natura,
uh
Wenn
ich
trinke,
erwecke
ich
meine
wahre
Natur,
uh
Son
le
mie
parole,
una
camera
buia,
ehi
Es
sind
meine
Worte,
ein
dunkler
Raum,
ehi
Ammiro
il
tramonto,
fra',
sulla
laguna
Ich
bewundere
den
Sonnenuntergang,
Alter,
über
der
Lagune
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Scicchitano
Album
Laguna
date de sortie
17-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.