Paroles et traduction Halba x Foldino - Mellow, Pt..5
Mellow, Pt..5
Mellow, Pt..5
Mi
faccio
in
quattro,
quatto
quatto
dentro
quattro
mura
I
bend
over
backwards,
quietly
within
four
walls
Bro,
il
tuo
artista
preferito
ogni
tre
giorni
è
fuori,
come
spazzatura
Bro,
your
favorite
artist
is
out
every
three
days,
like
trash
Scrivi
cose
a
caso
e
non
dai
peso
a
spaziature,
bro
You
write
random
things
and
don't
pay
attention
to
spacing,
bro
E
se
sei
davanti
è
che
scegliamo,
noi
sì,
l'andatura
And
if
you're
in
front,
it's
because
we
choose
the
pace,
yeah
Salse
sulle
chips,
andalusa;
no,
non
ti
ho
delusa
Salty
chips,
Andalusian;
no,
I
didn't
disappoint
you
Tracce
con
i
tricks
dopo
sette
Ichnusa,
barra
chiusa
Tracks
with
tricks
after
seven
Ichnusa,
bar
closed
Tartarughe
Ninja,
e
voi
Teenage
Mutant
Ninja
Turtles,
and
you
Tanti
ammoscia
minchia,
e
poi
So
many
scared
pussies,
and
then
Canne
a
crocifisso,
alcune
croci
bro,
mi
fissano
Crucifix
canes,
some
crosses,
bro,
stare
at
me
Sto
fumando
tre
colori
come
peperoni,
yo
I'm
smoking
three
colors
like
peppers,
yo
I
miei
amici
son
terroni
ma
i
tuoi
son
tremoni,
uoh
My
friends
are
rednecks,
but
yours
are
lemons,
whoa
Non
chiamarmi
"broski"
se
non
sai
il
cognome
mio
Don't
call
me
"broski"
if
you
don't
know
my
last
name
Impara
prima,
voi
mangiate
bio,
noi
a
tavola
con
Dio
Learn
first,
you
eat
organic,
we
eat
at
the
table
with
God
Ehi,
questa
competizione
mi
stanca
e
va
per
le
lunghe
Hey,
this
competition
tires
me
and
goes
on
forever
Mille
consumazioni
poi
mi
consumo
Ie
unghie
A
thousand
drinks,
then
I
consume
my
nails
Mi
mancano
i
tempi
con
gli
altri
a
stare
giù
in
Puglia
I
miss
the
times
with
the
others
down
in
Puglia
Ma
trovo
l'ispirazione
anche
dentro
una
stanza
chiusa
But
I
find
inspiration
even
within
a
closed
room
Sono
Bobby
De
Niro,
ho
preso
molly
per
hobby
I'm
Bobby
De
Niro,
I
took
molly
as
a
hobby
A
volte
strisciavo
a
terra
come
Scotty
2 Hotty
Sometimes
I'd
hit
the
ground
like
Scotty
2 Hotty
Siamo
cotti
su
un
sofa
We're
baked
on
a
sofa
Siamo
storti
perdonami
la
spocchia
We're
crooked,
forgive
me
for
the
arrogance
Ma
spolvero
la
spalla
su
molti
But
I
dust
my
shoulder
off
on
many
Barre
mellow,
mille
flow
diversi
Mellow
bars,
a
thousand
different
flows
Quasi
pare
un
medley,
sempre
sulla
fast
Lane
Almost
seems
like
a
medley,
always
on
the
fast
lane
Voi
la
fate
facile,
musica
di
plastica
You
make
it
easy,
plastic
music
Quella
riciclabile,
infatti
ogni
canzone
è
uguale
all'altra
The
recyclable
kind,
in
fact,
every
song
is
the
same
as
the
other
Yah,
barre
mellow
por
la
plaza,
voi
bevete
Beck's
Yeah,
mellow
bars
for
the
plaza,
you
drink
Beck's
Muovo
il
petto,
yo
la
raza
come
una
frog
splash
I
move
my
chest,
yo,
the
race
like
a
frog
splash
Sì,
lo
sento
che
ti
gasa
ma
non
ci
riesci
ammetterlo
Yes,
I
feel
it
excites
you
but
you
can't
admit
it
Hai
una
tipa
nuda
in
casa,
ma
G,
non
ci
riesci
a
metterlo
You
have
a
naked
chick
at
home,
but
G,
you
can't
put
it
in
Noi
non
siamo
i
tipi
ma
non
batti
con
i
tecnicismi
We're
not
the
type,
but
you
can't
beat
us
with
technicalities
Sembri
un
tipo
Tecnocasa,
e
pippi
per
i
ritmi,
uoh
You
look
like
a
Tecnocasa
guy,
and
you
pee
for
rhythms,
whoa
Vieni
con
noi
dentro
ai
locali
cataclisma
Come
with
us
inside
the
cataclysm
clubs
Fra',
ogni
barra
è
un
paradigma
Bro,
every
bar
is
a
paradigm
Prima
di
copiarla
impara
a
dirla
Before
copying
it,
learn
to
say
it
Ogni
risultato
in
testa
incorniciato
Every
result
framed
in
my
head
Noi
conciati
male,
gente
a
carnevale,
cominciato
We're
messed
up,
people
at
a
carnival,
started
Con
la
merda
ma
mi
ha
concimato
With
shit,
but
it
fertilized
me
Sono
ancora
costipato,
posti
random
I'm
still
constipated,
random
places
Okay,
versa
gin
ma
che
costi
tanto
Okay,
pour
gin
but
why
so
expensive?
Vuoi
lezioni
o
l'esenzione?
Broski,
basta
dirlo
Do
you
want
lessons
or
exemption?
Broski,
just
say
it
La
tua
roba
è
così
pacco,
per
capirlo
basta
aprirla
Your
stuff
is
so
packed,
you
just
have
to
open
it
to
understand
Porta
i
doni
non
mi
serve
mirra
basta
birra
Bring
the
gifts,
I
don't
need
myrrh,
just
beer
Ogni
rima
è
un
asta
vinta
Every
rhyme
is
an
auction
won
Arrivo
in
cima
per
darvi
una
spinta
I
get
to
the
top
to
give
you
a
push
Ho
saltato
Io
steccato,
tu
hai
steccato
tutti
i
versi
I
jumped
the
fence,
you
fenced
all
the
verses
Ho
guidato
sullo
sterrato,
stempiato
per
questo
stress
I
drove
on
the
dirt
road,
thinning
hair
because
of
this
stress
Ho
un
temperamento
strano,
da
Iunatico
I
have
a
strange,
lunatic
temperament
Ora
fai
poco
il
simpatico
Now
you're
not
being
funny
Conosci
la
teoria
ma
all'atto
pratico
sei
scarso
You
know
the
theory,
but
in
practice
you're
poor
Non
sono
mai
stato
un
tipo
stabile
I've
never
been
a
stable
type
Rime
con
la
Stabilo
per
far
saltar
lo
stabile
Rhymes
with
the
Stabilo
to
make
the
stable
jump
Canne
che
ho
imboscato,
la
mia
testa
dice
stanale
Joints
I've
hidden,
my
head
says
it's
stale
Vi
ho
già
dimostrato
ma
mi
tocca
rispiegarvele
I've
already
shown
you,
but
I
have
to
explain
it
again
Baby,
non
rispolvero,
le
scrivo
sempre
nuove
Baby,
I
don't
dust
them
off,
I
always
write
new
ones
Sì,
perché
per
me
ogni
barra
è
sempre
la
prova
del
nove
Yes,
because
for
me
every
bar
is
always
the
acid
test
Ho
fatto
mille
prove,
suonato
anche
in
sale
vuote
I've
done
a
thousand
tests,
even
played
in
empty
halls
Ma
niente
mi
butta
giù
finché
sento
ancora
la
voce
But
nothing
gets
me
down
as
long
as
I
can
still
hear
the
voice
Ho
iniziato
che
ero
precoce,
le
vostre
sono
precotte
I
started
when
I
was
precocious,
yours
are
pre-cooked
Ho
la
scimmia
come
Perotti
quando
mi
faccio
tre
cocktail
I
have
the
monkey
like
Perotti
when
I
have
three
cocktails
Sogni
nella
calotta
chiedo
un
passaggio
a
Caronte
Dreams
in
the
skull,
I
ask
Charon
for
passage
Vi
sto
allungando
il
bastone
ma
voi
chiedete
carote,
fanculo
I'm
giving
you
the
stick,
but
you're
asking
for
carrots,
fuck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Urbano, Matteo Folchini, Nicolò Cauli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.