Paroles et traduction Halba x Foldino - Non c'è domenica
Non c'è domenica
Non c'è domenica
Per
me
non
c'è
domenica
For
me,
there
is
no
Sunday
Ma
le
facce
della
domenica
But
the
faces
of
Sunday
Alla
faccia
di
chi
ci
predica
In
the
face
of
those
who
preach
to
us
La
salute
poi
messo
in
clinica
Health
then
put
in
a
clinic
La
saluto
la
situa
é
critica
I
greet
her,
the
situation
is
critical
L'ho
rollata,
fra
fumo
critical
I
rolled
it
up,
I
smoke
critical
Non
ho
interesse
a
pensieri
minimal
I
have
no
interest
in
minimal
thoughts
Perché
per
me
no
che
non
c'è
domenica
Because
for
me,
no,
there
is
no
Sunday
E
no
che
non
c'è
domenica
And
no,
there
is
no
Sunday
Io
che
odio
la
domenica
I
who
hate
Sunday
Da
quando
non
c'è
domenica
Since
there
has
been
no
Sunday
Castelli
di
neve
palle
di
sabbia
Sandcastles,
snowballs
Occasioni
buttate
testa
di
cazzo
Opportunities
thrown
away,
dickhead
Armadio
ripieno
fuori
c'è
narnia
Cupboard
full,
outside
there's
Narnia
Ho
troppe
giacchette
non
c'è
lo
spazio
I
have
too
many
jackets,
there's
no
space
E
pensieri
inzuppati
in
salsa
di
soia
And
thoughts
soaked
in
soy
sauce
Li
annerisce
per
dargli
sapore
It
blackens
them
to
give
them
flavor
Lei
stanotte
profuma
di
insogna
She
smells
like
a
dream
tonight
E
la
respiro
si
a
pieni
polmoni
And
I
breathe
it
in
with
full
lungs
Ho
sbatti
tanti
che
alcuni
manco
me
li
metto
I
have
so
many
problems
that
I
don't
even
put
some
of
them
on
Sbatti
panni
botte
forti
e
le
vedo
cadere
Washing
clothes,
banging
them
hard,
and
I
watch
them
fall
E
davanti
a
un
caminetto
And
in
front
of
a
fireplace
Sotto
fondo
clarinetto
With
a
clarinet
in
the
background
Notti
che
il
sole
ci
invidia
pagherebbe
per
poterci
vedere
Nights
that
the
sun
envies,
it
would
pay
to
see
us
Spaccerebbe
per
portarci
del
nero
It
would
sell
itself
to
bring
us
some
black
A
fiato
corto
si
mi
manca
il
pensiero
I'm
out
of
breath,
my
thoughts
are
failing
me
Per
imparare
a
stare
solo
davvero
To
learn
to
be
alone,
truly
Ti
servirebbe
qualche
giorno
in
meno
You
would
need
a
few
days
less
Di
una
vita
intera
Of
a
whole
life
Per
te
non
c'è
domenica
For
you,
there
is
no
Sunday
Questa
domenica
me
ne
sto
solo
This
Sunday
I'm
alone
Guida
frenetica
e
giro
sconvolto
Frantic
driving
and
I'm
whirling
around
Scena
patetica
un
po
come
al
solito
A
pathetic
scene,
a
bit
like
usual
Occhiaie
nere
come
da
copione
Black
bags
under
my
eyes,
as
scripted
Domeniche
grigie
senza
colore
Grey
Sundays,
without
color
Non
ero
felice
era
una
tua
impressione
I
wasn't
happy,
it
was
your
impression
Fuori
fa
meno
6
It's
minus
6 outside
Me
ne
bevo
6
I'll
drink
six
Pensieri
indilei
Thoughts
of
her
Se
parlo
di
lei
If
I
speak
of
her
Ho
il
fegato
a
puttane
My
liver
is
like
a
prostitute
A
furia
di
buttare
From
throwing
away
Soldi
in
bottiglie
di
gin
e
Lemon
da
mischiare
Money
on
bottles
of
gin
and
Lemon
to
mix
Se
te
ne
vai
mi
sparo
If
you
leave
me,
I'll
shoot
myself
Che
sto
esagerando
That
I'm
exaggerating
Ho
fatto
più
di
qualche
danno
I've
done
more
than
a
few
wrong
things
Per
chi
ha
parlato
male
me
la
pagheranno
For
those
who
spoke
ill,
they'll
pay
me
Senza
che
ce
né
accorgiamo
manco
Without
us
even
noticing
Io
vivo
tu
sopravvivi
I
live,
you
survive
Nella
mia
testa
scenari
superlativi
In
my
head,
superlative
scenarios
Alternati
a
super
casini
Alternating
with
super
messes
Per
volare
fra
mi
bastano
3 tiri
To
fly,
it
only
takes
me
3 hits
Puntano
dritto
alla
testa
They
go
straight
to
my
head
Come
dei
cecchini
Like
snipers
Per
avere
il
tuo
consenso
To
have
your
consent
Non
mi
serve
raccontare
I
don't
need
to
tell
Barzellette
a
chi
mi
sta
vicino
Jokes
to
those
close
to
me
Non
ho
voglia
di
dar
retta
a
nessuno
I
don't
want
to
listen
to
anyone
Quando
sto
male
fra
mi
chiudo
in
cameretta
When
I'm
not
feeling
well,
I
lock
myself
in
my
room
Dalla
fretta
di
vivere
come
me
From
the
rush
to
live
like
me
È
destinato
a
stare
in
sbatti
tipo
sempre
You're
destined
to
always
be
in
trouble
Vorrei
fare
come
te
che
te
ne
sbatti
I
wish
I
could
be
like
you,
who
doesn't
give
a
fuck
Dei
problemi
About
problems
Se
sapessi
come
fare
non
saremo
qui
a
parlarne
If
I
knew
how
to
do
it,
we
wouldn't
be
here
talking
about
it
Ho
il
cervello
tipo
in
pappa
in
panne
My
brain
is
like
mush,
in
trouble
Sarà
colpa
delle
canne
in
parte
It
will
be
the
fault
of
the
weed,
in
part
Guida
terapeutica
Therapeutic
driving
Sui
miei
diari
non
ci
sono
dediche
There
are
no
dedications
in
my
diaries
Non
puoi
biasimarci
se
per
noi
You
can't
blame
us
if
for
us
Non
c'è
domenica
There
is
no
Sunday
Per
noi
non
c'è
domenica
For
us,
there
is
no
Sunday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Urbano, Matteo Folchini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.