Halba x Foldino - THC - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Halba x Foldino - THC




THC
THC
Penso in grande, resto solo,
I think big, I stay alone, yeah
Mezzo sangue non mezzo uomo
Half blood, not half man
Verso sangue, resto buono
I pour blood, I stay good
Il piatto piange, voglio l'oro
My plate weeps, I want gold
L'orologio corre, o lavoro da svolgere
The clock is ticking, work to be done
Puoi solo storcere il naso e riavvolgere
You can only turn up your nose and rewind
Pensi mi fotta di quello che pensi
You think I give a fuck about what you think
Ho già i miei cazzi da risolvere
I already have my own shit to solve
Matti da ricovero
Crazy from the asylum
Non scendo a patti, scendo a farmi il culo
I don't compromise, I get down to business
Leggenda: articuno, matte fatti furbo
Legend: articuno, get smart
Quattro gatti, quattro canne, quatti quatti
Four cats, four joints, quietly, quietly
Quando parti? Me lo chiedo anch'io
When are you leaving? I ask myself too
Ma ti guardi? Sì, mi guardo spesso
But are you watching yourself? Yeah, I watch myself often
Mi sto deprimendo, adesso dai ritento
I'm getting depressed, now come on I try again
Nei miei sogni tristi che mi porto appresso
In my sad dreams that I carry with me
Realizzerò l'unico in cui sto ridendo
I'll make the only one where I'm laughing come true
Yeah
Yeah
Sono un preso male, dovresti saperlo
I'm a bad prisoner, you should know that
Scrivo personale, fumo un personello
I write personally, I smoke a character
Sono un po' pazzo non è che ho talento
I'm a little crazy it's not that I have talent
Fra', nel mio puzzle manca sempre un pezzo
Bro, in my puzzle there's always a piece missing
Per questo ti cerco
That's why I look for you
Yeah, per questo ti cerco
Yeah, that's why I'm looking for you
Ci sto male, ma che cazzo pensi?
I feel bad, what the fuck do you think?
Con me non urlare, è meglio se ti calmi
Don't yell at me, you better calm down
Sì, su certe robe sono un libro aperto
Yes, on certain things I am an open book
Ma faresti meglio sempre a ripassarmi, yeah (Skrt)
But you'd better always review me, yeah (Skrt)
Ti ho cercata come cibo in chimica nelle dispense
I've been looking for you like food in chemistry in dispensaries
Come una scusa per quando si perde
Like an excuse for when you lose
Come ogni uomo, sì, quando si pente
Like every man, yes, when he repents
Come una scusa per venirti a prendere, del tipo:
Like an excuse to come and get you, like:
"Scusa hai da accendere?"
"Excuse me, do you have a light?"
Occhi grandi come balenotteri
Big eyes like fireflies
Sospesi in aria come gli elicotteri
Suspended in the air like helicopters
In piedi sempre come i fenicotteri
Always standing like flamingos
Oggi ho i miei bordelli, sai che me ne fotte?
Today I have my brothels, do you know that I don't give a fuck?
Poi ci perdo sonno come in certe notti
Then I lose sleep as I do on certain nights
Come in certi posti
As in certain places
Perdo tempo, prendo il tempo
I waste time, I take time
Certi volti, certi colpi
Certain faces, certain blows
Robe nostre
Our things
Fate i fatti vostri
Mind your own business
Ho visto così tanti posti
I've seen so many places
Se ci penso più postacci in cui finiamo malridotti
If I think about it, more bad places where we end up battered
'Sti cervelli han perso i cocci, vasi rotti
These brains have lost their tailbones, broken vases
Paglie, paglie, paglie, troppe oggi
Straws, straws, straws, too many today
Maglie larghe, grandi sogni
Loose shirts, big dreams
Taglie sulle teste nostre, por la calle
Sizes on our heads, por la calle
In casa d'altri a far le sette sempre coi polmoni aperti.
In other people's houses always doing the seven with our lungs open.
Lupo solitario, se ti cerco ti allontano
Lone wolf, if I look for you I push you away
Ma più mi allontano più mi cerchi e sai che l'ho notato
But the further away I get, the more you look for me and you know I noticed it
Io ho lottato,
I fought, yes
Fuori dalle otto sono già all'ottavo
Outside of eight I'm already on the eighth
Con il viso giallo, giro sballottato
With a yellow face, I wander around tossed
Cosa posso farci sono bello strano
What can I do, I'm pretty strange
Te l'ho dimostrato e continuo,
I've shown you and I continue, yeah
Continuo
I continue
Foldino, Foldino
Foldino, Foldino
Bombe con l'essenza di biancospino
Bombs with the essence of hawthorn
Parole non servono in un tango, aspiro,
Words are not needed in a tango, I aspire, yes
Prima di inchiodare il mio bersaglio tiro
Before nailing my target I shoot
Calmino (Calmino), calmino (Calmino)
Calm down (Calm down), calm down (Calm down)
Me lo diceva mami già nel lettino
Mommy used to tell me in the crib
Ho solo le speranze nel mio comodino
I only have hopes in my bedside table
Assieme a sogni in plastica e a qualche tiro
Along with plastic dreams and some shots
Sul tappetino solo polvere
Only dust on the mat
Fra', fuori può anche piovere
Bro, it can even rain outside
Che tanto è sempre grigio dentro
It's always gray inside anyway
Sento poco ultimamente, urti in mente, bel casino
I hear little lately, bumps in the mind, big mess
Malandrino, segni in viso
Malandrino, signs on face
Occhi chiari, ombra sopra, cappellino
Light eyes, shadow above, cap
Se ti cerco come a nascondino
If I look for you as if it was hide and seek
Che scappavi ancora col sorriso
That you still ran away with a smile
Sempre in sbatti come i pendolari
Always struggling like commuters
Non hai scuse tipo senza orari
You have no excuses like no schedules
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Until five with tired lampposts
A cercarti, a cercarti
Looking for you, looking for you
Cazzo guardi sono un preso male
What the fuck are you looking at I'm a bad catch
Abbiam tutta la vita per rifarci
We have all our life to remake ourselves
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Until five with tired lampposts
A cercare, a cercare
Looking for, looking for
Stessa city, stessi amici
Same city, same friends
Se mi stai cercando adesso
If you are looking for me now
Questa vita ci ha assopiti, ci ha assorbiti
This life has lulled us, has absorbed us
Vedo solo malcontento
I see only discontent
Fumo questa, spero passi
I smoke this one, I hope it passes
Ma col tempo quella prossima argomento
But over time that next one I'll argue
Quanti passi avanti
How many steps forward
Non convengo che convenga a volte farne alcuni indietro
I don't agree that it's sometimes convenient to take some back
Di consueto, io mansueto
As usual, I am meek
Bocce in vetro, verso tanche
Glass bowls, towards tanks
Risito tetro come in metro
Gloomy laughter like in the subway
Sbanco il cielo, vesto bianco come gli angeli
I break the bank in the sky, I dress in white like angels
Il soffitto è così in basso che quasi ci sbatto
The ceiling is so low that I almost hit it
Così fitta qua la merda che quasi ci sguazzo
The shit is so thick here that I almost wallow in it
Che se non smette di guardarmi lo sai che ci smatto
That if he doesn't stop looking at me you know I'll lose it
Che se non mi rompo la testa come so che ci sbatto
That if I don't break my head as I know I'll hit it
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(The more bread I cut, the more blunts I smoke)
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(The more bread I cut, the more blunts I smoke)
(Se mi allontano è solo per cercarti)
(If I walk away it's only to look for you)
(Se mi allontano è solo per cercarti)
(If I walk away it's only to look for you)
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(The more bread I cut, the more blunts I smoke)
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(The more bread I cut, the more blunts I smoke)
(Se mi allontano è solo per cercarti)
(If they walk away it's only to look for you)
(Se mi allontano è solo per cercarmi)
(If they walk away it's only to look for me)
Sempre in sbatti come i pendolari
Always struggling like commuters
Non hai scuse tipo senza orari
You have no excuses like no schedules
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Until five with tired lampposts
A cercarti, a cercarti
Looking for you, looking for you
Cazzo guardi sono un preso male
What the fuck are you looking at I'm a bad catch
Abbiam tutta la vita per rifarci
We have all our life to remake ourselves
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Until five with tired lampposts
A cercare, a cercare.
Looking for, looking for





Writer(s): Gianluca Franco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.