Halid Beslic - Jesen U Meni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Halid Beslic - Jesen U Meni




Stiglo je proljece
Это случилось весной.
A mene isti stari nemir pokrece
И все то же старое беспокойство движет нами.
Da se sunjam nocu kradom
Думал, подкрадываясь ночью потихоньку.
Tvojom ulicom
Вниз по твоей улице
I da tu cekam ja
И там ждет меня.
Pod tvojim prozorom u sjeni bagrema
Под твоим окном, в тени багремы.
Da te gledam kako zuris
Смотреть, как ты пялишься.
Kad mi dolazis
Когда мы придем
Sve isto je k′o nekada
Все равно иногда бывает так
Sve isto je, ali nista isto nije
Все то же самое, но ничего такого же нет.
U meni jesen je
Во мне осень.
Mada kazu svi da sad je proljece
Хотя всем говорят, что сейчас весна.
U meni tuga je
Во мне печаль.
Jer si ti ko zna gdje
Потому что ты кто знает где
U meni jesen je
Во мне осень.
Mada kazu svi da sad je proljece
Хотя всем говорят, что сейчас весна.
U meni tuga je
Во мне печаль.
Jer si ti ko zna gdje
Потому что ты кто знает где
Mirise proljece i ptice s' juga
Пахнет весной и птицами с юга.
Vec nam nazad dolaze
Мы уже возвращаемся
Samo ti, samo ti, ti ne dolazis
Только ты, только ты, ты не придешь.
Ko li se iskrada iz tvoje postelje
Кого ты выкрадываешь из своей постели
Kad slavuj zapjeva
Когда поет соловей ...
Da l′ se tad sjetis nas
Если ты тогда подумаешь о нас ...
Barem i za cas
По крайней мере, на данный момент.
Ovdje je k'o nekada
Здесь используется ...
Sve isto je, ali nista isto nije
Все то же самое, но ничего такого же нет.
U meni jesen je
Во мне осень.
Mada kazu svi da sad je proljece
Хотя всем говорят, что сейчас весна.
U meni tuga je
Во мне печаль.
Jer si ti ko zna gdje
Потому что ты кто знает где
U meni jesen je
Во мне осень.
Mada kazu svi da sad je proljece
Хотя всем говорят, что сейчас весна.
U meni tuga je
Во мне печаль.
Jer si ti ko zna gdje
Потому что ты кто знает где





Writer(s): Husein Hasanefendic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.