Paroles et traduction Halil Karaduman - Aytekin Kaya - Züleyha Ortak - Gözlerin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşlerin
parlayıp
söndüğü
yerde
In
the
place
where
dreams
light
up
and
fade
away
Buluşmak
seninle
bir
akşam
üstü
To
meet
you
one
evening
Umarsız
şarkılar,
dudağımda
bir
yarım
ezgi
Songs
without
hope,
an
incomplete
melody
on
my
lips
Sığınmak
gözlerine,
sığınmak
bir
akşamüstü
To
take
refuge
in
your
eyes,
to
take
refuge
one
evening
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Your
eyes
are
a
scream,
a
wounded
cry
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Your
eyes
are
a
ship
passing
by
from
afar
tonight
Bir
orman
bir
gece
kar
altındayken
One
night
in
a
forest
under
the
snow
Çocuksu,
uçarı
koşmak
seninle
Childishly,
flippantly
running
with
you
Elini
avcumda
bulup
yitirmek
Finding
and
then
losing
your
hand
in
mine
Sığınmak
ellerine
bir
gece
vakti
To
take
refuge
in
your
hands
one
night
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Your
hands
are
a
seagull,
anxious
and
skittish
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Your
hands
are
a
white
sail
fluttering
in
the
storm
Bir
kenti
böylece
bırakıp
gitmek
To
leave
a
city
like
this
İçinde
bin
kaygı,
binbir
soruyla
With
a
thousand
worries,
a
thousand
questions
inside
Bitmeyen
bir
şarkı,
dudağında
bir
yarım
ezgi
A
never-ending
song,
a
half
melody
on
your
lips
Sığınmak
şarkılara
sığınmak
bir
ömür
boyu
To
take
refuge
in
songs,
to
take
refuge
for
a
lifetime
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Your
eyes
are
a
scream,
a
wounded
cry
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Your
eyes
are
a
ship
passing
by
from
afar
tonight
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Your
hands
are
a
seagull,
anxious
and
skittish
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Your
hands
are
a
white
sail
fluttering
in
the
storm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.