Paroles et traduction Halil Sezai feat. Sansar Salvo - Büyük Yalnızlık (Çilek Soundtrack)
Yeryüzünün
üstünde,
gökyüzünün
altında
На
земле,
в
верхней
части,
под
небом
Kim
bilir
nerde,
nasıl,
kaç
yaşındasın?
Кто
знает
где,
как,
сколько
тебе
лет?
Biri
bir
masal
okuyor
kepçesinden
kulaklarının
Кто-то
читает
сказку
из
ведра
твоих
ушей
Korkarım
hâlâ
o
masalda
sınısı
Боюсь,
он
все
еще
в
этой
сказке.
Umarım
büyük
yalnızlık
vurmamıştır
hâlâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
твоим
берегам
Umarım
büyük
yalnızlık
vurmamıştır
hâlâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
твоим
берегам
Sabahının
en
köründe,
şişelerin
dibinde
В
самое
слепое
утро,
на
дне
бутылок
Kim
bilir
hangi
kabukta
geçmeyen
yarasın?
Кто
знает,
в
какой
оболочке
не
проходит
рана?
Biri
bir
yalan
söylüyor
perdesinden
gözlerinin
Кто-то
лжет
через
завесу
твоих
глаз
Korkarım
hâlâ
o
yalanda
gözyaşısın
Боюсь,
ты
все
еще
в
слезах
на
этой
лжи
Umarım
büyük
yalnızlık
vurmamıştır
hâlâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
твоим
берегам
Umarım
büyük
yalnızlık
vurmamıştır
hâlâ
kıyılarına
(Selin)
Надеюсь,
великое
одиночество
не
ударило
по
твоим
берегам.
Hissiyatım
standarttan
uzak
Мои
чувства
далеки
от
стандарта
Karanlık
aklımda
tehlikeli
planlar
var
У
меня
в
темном
сознании
опасные
планы
İnanmazlar,
hayatımda
duyabiliceğin
en
ahmakça
plan
Они
не
поверят,
это
самый
глупый
план,
который
ты
когда-либо
слышал
в
моей
жизни.
Gözlerime
derin
bakan
en
gerçekçi
yalan
uzaklaşmak
Самая
реалистичная
ложь,
которая
смотрит
глубоко
в
мои
глаза,
- уйти
İlk
defa
bi'
konuda
kendinle
uzlaşmak
Впервые
примириться
с
самим
собой
Belki
farketmek
vazgeçmek
gerektiğini
Может
быть,
осознание
того,
что
нужно
сдаваться
Aklımda
çizdiğim
tüm
resimler
çöpe
gitti
В
голове
я
нарисовал
все
фотографии
ушли
в
мусор
Hakkımda
bildiklerini
unut
gitsin
Забудь,
что
знаешь
обо
мне.
Aklımı
saçmaladım,
hatları
karıştırır
Я
несу
чушь,
он
запутывает
линии.
Belki
bu
yüzden
aptalca
karıştığım
şu
işler
ve
Может,
из-за
этого
я
глупо
вмешиваюсь
и
Son
hakkımı
harcatır
bana
ruhumun
saflığı
Это
заставит
меня
потратить
мое
последнее
право
на
чистоту
моей
души
Başımın
altına
değil
de
yanıma
alıp
yastığı
Я
возьму
с
собой
подушку,
а
не
под
голову
Karıştırır
aklımı
şeytanın
oyunları
Дьявольские
игры
сбивают
меня
с
толку
Görürsün
ki
perdenin
bu
kez
karanlık
arkası
Ты
увидишь,
что
на
этот
раз
темная
задняя
часть
занавеса
Aklımda
kurgularım
koyunları
sayarken
bile
Даже
когда
я
думаю,
что
моя
фантастика
считает
овец
Sağlıksız
düşüncelerle
kazanmış
olmayı
Побеждать
нездоровыми
мыслями
Aslında
bugüne
kadar
da
kolayı
seçerdim
hep
Вообще-то,
до
сегодняшнего
дня
я
всегда
выбирал
легкий
Kolayı
seçmek
benim
için
çilek
gibi
tatlı
Выбор
легкого
для
меня
сладкий,
как
клубника
Bi'
film
bittiğinde
dört
duvarda
ben
kalırım
Когда
фильм
закончится,
я
останусь
на
четырех
стенах
Kimse
anlamayı
seçmez,
zaten
ben
de
anlamadım
Никто
не
решает
понять,
и
я
тоже
этого
не
понимаю
Umarım
büyük
yalnızlık
vurmamıştır
hâlâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
твоим
берегам
(Gün
aymıyor,
kararmıyor)
(День
не
выходит,
не
темнеет)
Umarım
büyük
yalnızlık
vurmamıştır
hâlâ,
vurmamıştır
hâlâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
до
сих
пор
не
ударило
и
не
ударило
по
твоим
берегам.
(Kararmıyor,
gün
aymıyor
yarına)
(Не
темнеет,
не
наступает
день,
завтра)
(Gün
aymıyor
yarına)
(День
не
пройдет
завтра)
(Gün
aymıyor,
kararmıyor)
(День
не
выходит,
не
темнеет)
(Kararmıyor,
gün
aymıyor
yarına)
(Не
темнеет,
не
наступает
день,
завтра)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Halil Sezai, Serhat Karayiğit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.