Paroles et traduction Halil Sezai feat. Sansar Salvo - Büyük Yalnızlık
Yeryüzünün
üstünde
gökyüzünün
altında
На
земле,
под
небом,
над
Kim
bilir
nerde
nasıl
kaç
yaşındasın?
Кто
знает,
где
ты,
сколько
тебе
лет?
Biri
bir
masal
okuyor
kepçesinden,
kulaklarının
Кто-то
читает
сказку
из
совка,
из
ушей
Korkarım
halâ
o
masalda
sınısı
Я
боюсь,
что
он
все
еще
в
этой
сказке
Umarım
büyük
yanlızlık
vurmamıştır
halâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
берегам
Umarım
büyük
yanlızlık
vurmamıştır
halâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
берегам
Sabahın
en
köründe
şişelerin
dibinde
На
дне
бутылок
в
самое
слепое
утро
Kim
bilir
hangi
kabukta
geçmeyen
yarasın
Кто
знает,
в
какой
оболочке
не
проходит
рана
Biri
bir
yalan
söylüyor
perdesinden,
gözlerinin
Кто-то
лжет
через
завесу
твоих
глаз
Korkarım
halâ
o
yalanda
gözyaşısın
Боюсь,
ты
все
еще
слеза
в
этой
лжи
Umarım
büyük
yanlızlık
vurmamıştır
halâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
берегам
Umarım
büyük
yanlızlık
vurmamıştır
halâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
берегам
Hissiyatım
standarttan
uzak
Мое
чувство
далеко
от
стандарта
Karanlık
aklımda
tehlikeli
planlar
var
У
меня
в
темном
сознании
опасные
планы
İnanmazlar
hayatımda
duyabileceğin
en
ahmakça
plân
Они
не
поверят,
это
самый
глупый
план,
который
ты
когда-либо
слышал
в
моей
жизни
Gözlerime
derin
bakan
en
gerçekçi
yalan
uzaklaşmak
Уход
от
самой
реалистичной
лжи,
которая
смотрит
глубоко
в
мои
глаза
İlk
defa
bi'
konuda
kendinle
uzlaşmak
Примирение
с
самим
собой
в
первый
раз
Belki
fark
etmek
vazgeçmek
gerektiğini
Может
быть,
вы
должны
отказаться,
чтобы
понять
Aklımda
çizdiğim
tüm
resimler
çöpe
gitti
Все
фотографии,
которые
я
нарисовал
в
своем
уме,
пошли
в
мусорное
ведро
Hakkımda
bildiklerini
unut
gitsin
Забудь,
что
знаешь
обо
мне.
Aklımı
saçmaladım
hatları
karıştırır
Я
смущаю
линии,
которые
делают
мой
разум
глупым
Belki
bu
yüzden
aptalca
karıştığım
şu
işler
Может
быть,
именно
поэтому
я
глупо
вмешиваюсь
в
эти
вещи
Ve
son
hakkımı
harcatır
bana
ruhumun
saflığı
И
это
тратит
мое
последнее
право
на
чистоту
моей
души
Başımın
altına
değil
de
yanıma
alıp
yastığı
Я
возьму
подушку
с
собой,
а
не
под
голову
Karıştırır
aklımı
şeytanın
oyunları
Игры
дьявола,
которые
путают
мой
разум
Görürsün
ki
perdenin
bu
kez
karanlık
arkası
Ты
увидишь,
что
на
этот
раз
темная
задняя
часть
занавеса
Aklımda
kurgularım
koyunları
sayarken
bile
На
мой
взгляд,
даже
когда
моя
фантастика
считает
овец
Sağlıksız
düşüncelerle
kazanmış
olmayı
Победа
с
нездоровыми
мыслями
Aslında
bugüne
kadar
da
kolayı
seçerdim
hep
Вообще-то,
до
сих
пор
я
всегда
выбирал
легкий
Kolayı
seçmek
benim
için
çilek
gibi
tatlı
Выбор
легкого
для
меня
сладкий,
как
клубника
Bi'
film
bittiğinde
dört
duvarda
ben
kalırım
Когда
фильм
закончится,
я
останусь
на
четырех
стенах
Kimse
anlamayı
seçmez
zaten
ben
de
anlamadım
Никто
не
решает
понять,
и
я
не
понимаю
Umarım
büyük
yanlızlık
vurmamıştır
halâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
все
еще
не
ударило
по
берегам
Gün
aymıyor
kararmıyor
День
не
тускнеет
Umarım
büyük
yanlızlık
vurmamıştır
halâ,
vurmamıştır
halâ
kıyılarına
Надеюсь,
большое
одиночество
до
сих
пор
не
ударило,
до
сих
пор
не
ударило
по
берегам
Kararmıyor
gün
aymıyor
yarına,
gün
aymıyor
yarına
Не
темнеет
день
не
светится
завтра,
день
не
светится
завтра
Gün
aymıyor,
kararmıyor
День
не
лунный,
не
темнеет
Kararmıyor,
gün
aymıyor
yarına
Не
темнеет,
день
не
лунится
завтра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.