Paroles et traduction Halil Sezai - Sevda Tanrıçası
Sevda Tanrıçası
Goddess of Love
Seni
sevda
tanrıçası
yapan
Is
it
my
silly
heart
Şu
aptal
gönlüm
değil
mi?
That
has
elevated
you
to
the
goddess
of
love?
Gözlerin
kurdu
gönlüme
tuzak
Your
eyes
are
the
wolves
that
trap
my
heart
Gözlerin
de
suçlu
gönlüm
de
Your
eyes
are
guilty,
and
so
is
my
heart
Bir
gökyüzü,
masmavi
deniz
A
sky,
a
deep
blue
sea
Sensiz
kimsesiz,
bir
de
ben
sensizken
Lonesome
without
you,
and
I'm
lonesome
without
you
Yaşlı
liman,
kapkara
tabut
An
aging
port,
a
pitch-black
coffin
Bir
de
ben
sensizken
And
I'm
without
you
Biter
bütün
hayallerim
All
my
dreams
come
to
an
end
Geçer
mevsimler
The
seasons
pass
Üşürüz
yine
biter
sevgiler
We
freeze
again,
the
love
ends
Her
şey
biter
ah
Everything
ends
Seni
sevda
tanrıçası
yapan
Is
it
my
silly
heart
Şu
aptal
gönlüm
değil
mi?
That
has
elevated
you
to
the
goddess
of
love?
Lodos
olmak,
sonra
bir
şiir
To
be
a
storm,
then
a
poem
Lodosta
suçlu,
şairler
de
The
storm
is
guilty,
and
so
are
the
poets
Bir
gökyüzü,
masmavi
deniz
A
sky,
a
deep
blue
sea
Sensiz
kimsesiz,
bir
de
ben
sensizken
Lonesome
without
you,
and
I'm
lonesome
without
you
Biter
bütün
hayallerim
All
my
dreams
come
to
an
end
Geçer
mevsimler
The
seasons
pass
Üşürüz
yine
biter
sevgiler
We
freeze
again,
the
love
ends
Her
şey
biter
ah
Everything
ends
Biter
bir
gün,
biter
elbet
It
will
end
one
day,
it
surely
will
Bitince
ben
ben
olur
muyum?
When
it
ends,
will
I
still
be
me?
İnsan
her
gün
ölmüyor
ki
A
person
doesn't
die
every
day
Öleceksem
böyle
olsun
If
I'm
going
to
die,
let
it
be
like
this
Biter
bir
gün,
biter
elbet
It
will
end
one
day,
it
surely
will
Bitince
ben
ben
olur
muyum?
When
it
ends,
will
I
still
be
me?
İnsan
her
gün
ölmüyor
ki
A
person
doesn't
die
every
day
Öleceksem
senden
olsun
If
I'm
going
to
die,
let
it
be
from
you
Ama
aşk
eski
bi'
şarkı
But
love
is
an
old
song
Saklanmış
masallara
Hidden
in
fairy
tales
Çığlıklar,
sancılar
değmeyin
yarama
My
beloved,
the
cries
and
the
pains,
stay
away
from
me
Ama
aşk
eski
bir
günah,
sessiz
bir
hatıra
But
love
is
an
old
sin,
a
quiet
memory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozcan Deniz, Halil Sezai Paracikoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.