Halil Sezai - Sonbahar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Halil Sezai - Sonbahar




Sonbahar
Осень
Derdi nedir bu sonbaharın, neden soldurur gülleri?
В чем печаль этой осени, почему она губит розы?
Ner'den bulur bu insanlar ben mutsuzken gülünecek şeyleri?
Где эти люди находят повод для смеха, когда мне так грустно?
Derdi nedir bu sonbaharın, neden soldurur gülleri?
В чем печаль этой осени, почему она губит розы?
Ner'den bulur bu insanlar ben mutsuzken gülünecek şeyleri?
Где эти люди находят повод для смеха, когда мне так грустно?
Tuhaflık bende biliyorum
Знаю, странность во мне,
Bi' neden arıyorum unutmak için her şeyi
Ищу причину забыть всё,
Unutmak için kendimi
Забыть себя.
İki kelime yetiyor seni seven kalbi kırmaya
Двух слов достаточно, чтобы разбить любящее тебя сердце,
Sonra roman yazsan ne fayda?
Какой смысл потом писать романы?
İki adımda geçiyorsun yanlızlık denen tarafa
В двух шагах оказываешься по ту сторону, называемую одиночеством,
Sonra dağlar aşsan ne fayda?
Какой смысл потом горы сворачивать?
İki kelime yetiyor seni seven kalbi kırmaya
Двух слов достаточно, чтобы разбить любящее тебя сердце,
Sonra roman yazsan ne fayda?
Какой смысл потом писать романы?
İki adımda geçiyorsun yanlızlık denen tarafa
В двух шагах оказываешься по ту сторону, называемую одиночеством,
Sonra dağlar aşsan ne fayda?
Какой смысл потом горы сворачивать?
Derdi nedir bu sonbaharın, neden soldurur gülleri?
В чем печаль этой осени, почему она губит розы?
Ner'den bulur bu insanlar ben mutsuzken gülünecek şeyleri?
Где эти люди находят повод для смеха, когда мне так грустно?
Derdi nedir bu sonbaharın, neden soldurur gülleri?
В чем печаль этой осени, почему она губит розы?
Ner'den bulur bu insanlar ben mutsuzken gülünecek şeyleri?
Где эти люди находят повод для смеха, когда мне так грустно?
Tuhaflık bende biliyorum
Знаю, странность во мне,
Bi' neden arıyorum unutmak için her şeyi
Ищу причину забыть всё,
Unutmak için kendimi
Забыть себя.
İki kelime yetiyor seni seven kalbi kırmaya
Двух слов достаточно, чтобы разбить любящее тебя сердце,
Sonra roman yazsan ne fayda?
Какой смысл потом писать романы?
İki adımda geçiyorsun yanlızlık denen tarafa
В двух шагах оказываешься по ту сторону, называемую одиночеством,
Sonra dağlar aşsan ne fayda?
Какой смысл потом горы сворачивать?
İki kelime yetiyor seni seven kalbi kırmaya
Двух слов достаточно, чтобы разбить любящее тебя сердце,
Sonra roman yazsan ne fayda?
Какой смысл потом писать романы?
İki adımda geçiyorsun yanlızlık denen tarafa
В двух шагах оказываешься по ту сторону, называемую одиночеством,
Sonra dağlar aşsan ne fayda?
Какой смысл потом горы сворачивать?
Dağlar aşsan ne fayda?
Какой смысл потом горы сворачивать?





Writer(s): Halil Sezai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.