Halina Frąckowiak - Dancing Queen - traduction des paroles en allemand

Dancing Queen - Halina Frąckowiaktraduction en allemand




Dancing Queen
Dancing Queen
To chłód, o którym wiesz już wszystko
Das ist die Kälte, von der du schon alles weißt
Był ślub, modlitwa nad walizką
Es gab eine Hochzeit, ein Gebet über dem Koffer
W tym tle nadzieja na pogodę
Vor diesem Hintergrund die Hoffnung auf gutes Wetter
I wszędzie klamki złote
Und überall goldene Türklinken
A ty już, już dziś masz dość
Und du, schon heute hast du genug
Do łez, telefon każdy boli
Bis zu Tränen, jeder Anruf schmerzt
Królowo bez korony
Königin ohne Krone
Tłumisz strach, i żal, i stres
Du unterdrückst Angst, und Kummer, und Stress
Dancing queen
Dancing Queen
Jeszcze masz styl i makijaż
Noch hast du Stil und Make-up
Dancing queen
Dancing Queen
Jeszcze wciąż grasz, to co chcesz
Noch spielst du, was du willst
Dancing queen
Dancing Queen
Tylko jak krzyk cichnie przyjaźń
Nur wie ein Schrei verstummt die Freundschaft
Dancing queen
Dancing Queen
Przez własne drzwi trudniej przejść
Durch die eigene Tür zu gehen, fällt schwerer
Barwny slajd
Ein farbiges Dia
Raz łączy, a raz dzieli
Mal verbindet es, mal trennt es
Więc spójrz
Also schau
Dziewczyna z fotografii
Das Mädchen auf dem Foto
Dziewczyna z akwareli
Das Mädchen vom Aquarell
Czy to ty? To ty sprzed lat
Bist das du? Das bist du von vor Jahren
Więc spójrz
Also schau
Dziewczyna z fotografii
Das Mädchen auf dem Foto
Dziewczyna z akwareli
Das Mädchen vom Aquarell
Czy to ty? To ty sprzed lat
Bist das du? Das bist du von vor Jahren
Dancing queen
Dancing Queen
Jeszcze masz styl i makijaż
Noch hast du Stil und Make-up
Dancing queen
Dancing Queen
Jeszcze wciąż grasz, to co chcesz
Noch spielst du, was du willst
Dancing queen
Dancing Queen
Tylko jak krzyk cichnie przyjaźń
Nur wie ein Schrei verstummt die Freundschaft
Dancing queen
Dancing Queen
Przez własne drzwi trudniej przejść
Durch die eigene Tür zu gehen, fällt schwerer
Uwierz, że jesteś i cię nie ma
Glaube daran, dass du da bist und doch nicht bist
Biały wiersz nie w tobie dzisiaj śpiewa
Ein weißes Gedicht singt heute nicht in dir
To nic - pod obcym, gorzkim niebem
Das macht nichts unter einem fremden, bitteren Himmel
Odnajdziesz jeszcze siebie
Wirst du dich selbst noch finden
Zerwiesz się, by być, by żyć
Du wirst dich aufraffen, um zu sein, um zu leben
To nic - pod obcym, gorzkim niebem
Das macht nichts unter einem fremden, bitteren Himmel
Odnajdziesz jeszcze siebie
Wirst du dich selbst noch finden
Zerwiesz się, by być, by żyć
Du wirst dich aufraffen, um zu sein, um zu leben





Writer(s): Aleksej Anatolevich Kortnev, Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.