Halina Frąckowiak - Ocean niespokojny - traduction des paroles en allemand

Ocean niespokojny - Halina Frąckowiaktraduction en allemand




Ocean niespokojny
Unruhiger Ozean
Walizki dwie
Zwei Koffer
I nieba dwa
Und zwei Himmel
Na drogę
Für den Weg
Bo jedno tu
Denn einer hier
A drugie już
Und der andere schon
Gdzieś tam
Irgendwo dort
Więc drżałaś, gdy
Also zittertest du, als
Lot spóźniał się
Der Flug sich verspätete
A potem
Und dann
Zniknęłaś wśród
Verschwandest du inmitten
Drgających plansz
flackernder Anzeigetafeln
I lamp
Und Lichter
Ocen był
Der Ozean war
Nie większy niż
Nicht größer als
Twe serce
Dein Herz
Myślałeś, że
Dachtest du, dass
To w chmury krok
Es ein Schritt in die Wolken sei
Nie w sen
Nicht in einen Traum
Samolot siadł
Das Flugzeug landete
Ktoś chwycił cię
Jemand ergriff dich
Za rękę
An der Hand
Złożyłaś świat
Du bautest die Welt zusammen
Z tych paru scen
Aus diesen paar Szenen
Przez rok przez dwa
Ein Jahr, zwei Jahre lang
Byłaś, jak ogień
Warst du wie Feuer
Przez rok przez dwa
Ein Jahr, zwei Jahre lang
Wciąż w blasku braw
Ständig im Glanz des Beifalls
Nie znałaś dnia
Du kanntest keinen Tag
Z napisem koniec
Mit der Aufschrift „Ende“
Lecz raz po raz
Doch immer wieder
Szloch ściskał krtań
Schnürte ein Schluchzen deine Kehle zu
Popłynął czas
Die Zeit floss dahin
Po nitkach stu
Auf hunderten Fäden
Autostrad
Der Autobahnen
Już więcej wiesz
Du weißt schon mehr
Niż w klatce ptak
Als ein Vogel im Käfig
Niż cień
Als ein Schatten
Zmieniłaś twarz
Du hast dein Gesicht verändert
Lecz w sercu cierń
Doch im Herzen ein Dorn
Pozostał
Blieb zurück
I pękło coś
Und etwas zerbrach
Bo trudno żyć
Denn es ist schwer zu leben
Pod szkłem
Unter Glas
Wciąż hotel twój
Dein Hotel immerfort
Chce sięgnąć
Will reichen bis
Do nieba
Zum Himmel
I kaprys dnia
Und die Laune des Tages
Wciąż mniej jest wart
Ist immer weniger wert
Niż czek
Als ein Scheck
A jednak ty
Und doch du
Gdy patrzysz
Wenn du schaust
Na ocean
Auf den Ozean
Wpatrujesz się
Blickst du starr
W ten drugi brzeg
Auf jenes andere Ufer
Przez rok przez dwa
Ein Jahr, zwei Jahre lang
Byłaś, jak ogień
Warst du wie Feuer
Przez rok przez dwa
Ein Jahr, zwei Jahre lang
Wciąż w blasku braw
Ständig im Glanz des Beifalls
Nie znałaś dnia
Du kanntest keinen Tag
Z napisem koniec
Mit der Aufschrift „Ende“
Lecz raz po raz
Doch immer wieder
Szloch ściskał krtań
Schnürte ein Schluchzen deine Kehle zu
Przez rok przez dwa
Ein Jahr, zwei Jahre lang
Byłaś, jak ogień
Warst du wie Feuer
Przez rok przez dwa
Ein Jahr, zwei Jahre lang
Wciąż w blasku braw
Ständig im Glanz des Beifalls
Gdy znajdziesz dzień z
Wenn du den Tag findest mit
Z napisem koniec
Der Aufschrift „Ende“
Czy wtedy też
Wird auch dann
Szloch ściśnie krtań
Ein Schluchzen deine Kehle zuschnüren?





Writer(s): Janusz Kondratowicz, Zbigniew Górny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.