Paroles et traduction Halina Frąckowiak - Panna Pszeniczna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panna Pszeniczna
Wheat Maiden
Panno
pszeniczna,
zielonooka
O
you
maiden
of
wheat,
green-eyed
Nachyl
się
nad
moim
życiem
Lean
over
my
life
Panno
o
włosach
sypkich,
jak
piasek
Maiden
with
hair
flowing
like
sand
Pozwól
się
tobą
zachwycić
Let
me
be
enraptured
by
you
Panno
pszeniczna,
miodowa
Maiden
of
wheat,
honey-like
Panno
dobrej
jesieni
Maiden
of
the
good
autumn
Kiedyś
ci
serce
podarowałam
I
once
gave
you
my
heart
Okryj
mnie
płaszczem
nadziei
Cover
me
with
a
cloak
of
hope
Ogrzej
mi
serce
w
nocy
Warm
my
heart
in
the
night
Ogrzej
mi
myśli
w
dzień
Warm
my
thoughts
in
the
day
Niech
echo
twoich
kroków
May
the
echo
of
your
steps
Rankiem
napełni
sień
Fill
the
hall
in
the
morning
Zamień
smutki
w
kolędę
Turn
sorrows
into
carols
Zdejmij
z
oczu
cień
Remove
the
shadow
from
my
eyes
Ogrzej
nam
serca
w
nocy
Warm
our
hearts
in
the
night
Ogrzej
nam
myśli
w
dzień
Warm
our
thoughts
in
the
day
Panno
pszeniczna,
panno
promienna
Maiden
of
wheat,
radiant
maiden
Nie
pozwól
mi
długo
czekać
Do
not
make
me
wait
long
Drogą
samotną,
krętą
i
stromą
By
the
solitary,
winding
and
steep
road
Idę
do
ciebie
z
daleka
I
come
to
you
from
afar
Panno
pszeniczna,
zielonooka
O
you
maiden
of
wheat,
green-eyed
Nachyl
się
nad
moim
życiem
Lean
over
my
life
Panno
o
włosach
białych,
jak
kreda
Maiden
with
hair
white
as
chalk
Pozwól
się
tobą
zachwycić
Let
me
be
enraptured
by
you
Ogrzej
mi
serce
w
nocy
Warm
my
heart
in
the
night
Ogrzej
mi
myśli
w
dzień
Warm
my
thoughts
in
the
day
Niech
echo
twoich
kroków
May
the
echo
of
your
steps
Rankiem
napełni
sień
Fill
the
hall
in
the
morning
Zamień
smutki
w
kolędę
Turn
sorrows
into
carols
Zdejmij
z
oczu
cień
Remove
the
shadow
from
my
eyes
Ogrzej
nam
serca
wnocy
Warm
our
hearts
in
the
night
Ogrzej
nam
myśli
w
dzień
Warm
our
thoughts
in
the
day
Ogrzej
mi
serce
w
nocy
(na,
na,
na,
na...)
Warm
my
heart
in
the
night
(na,
na,
na,
na...)
Ogrzej
mi
myśli
w
dzień
(na,
na,
na,
na...)
Warm
my
thoughts
in
the
day
(na,
na,
na,
na...)
Niech
echo
twoich
kroków
(na,
na,
na,
na...)
May
the
echo
of
your
steps
(na,
na,
na,
na...)
Rankiem
napełni
sień
(na,
na,
na,
na...)
Fill
the
hall
in
the
morning
(na,
na,
na,
na...)
Zamień
smutki
w
kolędę
(na,
na,
na,
na...)
Turn
sorrows
into
carols
(na,
na,
na,
na...)
Zdejmij
z
oczu
cień
(na,
na,
na,
na...)
Remove
the
shadow
from
my
eyes
(na,
na,
na,
na...)
Ogrzej
nam
serca
w
nocy
(na,
na,
na,
na...)
Warm
our
hearts
in
the
night
(na,
na,
na,
na...)
Ogrzej
nam
myśli
w
dzień
(na,
na,
na,
na!)
Warm
our
thoughts
in
the
day
(na,
na,
na,
na!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Wojciech Dutkiewicz, Katarzyna Gaertner
Album
Idę
date de sortie
01-01-1974
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.