Halina Kunicka - Orkiestry dęte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Halina Kunicka - Orkiestry dęte




Orkiestry dęte
Brass Orchestras
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la
Niby nic, a tak to się zaczęło
It seems like nothing, but that's how it all began
Niby nic, zwyczajne "pa, pa, pa"
It seems like nothing, just plain "pa, pa, pa"
Jest w orkiestrach dętych jakaś siła
There's some kind of power in brass orchestras
Bo to było tak
'Cause it was like this
Babcia stała na balkonie, dołem dziadek defilował
Grandma was standing on the balcony, Grandpa was marching below
Ledwie go ujrzała, nieomal zemdlała, skrapiać trzeba było skronie
She barely saw him, almost fainted, they had to sprinkle water on her temples
Dziadek z miejsca zmylił nogę, pojął - czas rozpocząć dzieło!
Grandpa immediately took off, he understood - it's time to start the work!
Stanął pod balkonem, huknął jej puzonem, no i tak to się zaczęło
He stood under the balcony, honked his trombone at her, and that's how it all began
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la
Niby nic, a tak to się zaczęło
It seems like nothing, but that's how it all began
Niby nic, zwyczajne "pa, pa, pa"
It seems like nothing, just plain "pa, pa, pa"
Jest w orkiestrach dętych jakaś siła
There's some kind of power in brass orchestras
Bo znów było tak
'Cause it was like this
Mama stała na balkonie, dołem tatuś defilował
Mom was standing on the balcony, Daddy was marching below
Ledwie go ujrzała, nieomal zemdlała, skrapiać trzeba było skronie
She barely saw him, almost fainted, they had to sprinkle water on her temples
Papcio z miejsca zmylił nogę, poczuł, jak go coś natchnęło
Dad immediately took off, he felt something inspire him
Stanął pod balkonem, huknął jej puzonem i tak podjął dziadka dzieło
He stood under the balcony, honked his trombone at her and thus continued Grandpa's work
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la
Niby nic, a tak to się zaczęło
It seems like nothing, but that's how it all began
Niby nic, zwyczajne "pa, pa, pa"
It seems like nothing, just plain "pa, pa, pa"
Jest w orkiestrach dętych jakaś siła
There's some kind of power in brass orchestras
Lecz ich dzisiaj brak!
But they're nowhere to be found today!
Próżno bowiem na balkonie, czekam by ktoś defilował
For I wait in vain on the balcony for someone to march below
Żebym go ujrzała, nieomal zemdlała, by mi nacierano skronie...
So I could see him, almost faint, they would have to rub my temples...
Żeby z miejsca zmylił nogę, tak jak tamtym się zdarzyło
So he would take off immediately, just like it happened to the others
Stanął pod balkonem, huknął mi puzonem, by mi także się spełniło
Stand under the balcony, honk his trombone at me, so my wish would also come true
Stanął pod balkonem, huknął mi puzonem, by mi także się spełniło
Stand under the balcony, honk his trombone at me, so my wish would also come true
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Pa-pa-pa la-la-la-la-la-la-la-la-la-la





Writer(s): Urszula Rzeczkowska, Jan Tadeusz Stanislawski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.