Paroles et traduction Halit Bilgiç - Yollarında Direk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yollarında Direk
Path Tramps
Amed
zindanlarında
özgürlüğü
haykırdık
In
Amed
dungeons,
we
proclaimed
freedom
En
kuytu
hücrelerde
ölüme
meydan
kıldık
In
the
most
secluded
cells,
we
defied
death
Amed
zindanlarında
özgürlüğü
haykırdık
In
Amed
dungeons,
we
proclaimed
freedom
En
kuytu
hücrelerde
ölüme
meydan
kıldık
In
the
most
secluded
cells,
we
defied
death
Mazlum
Doğan
yoldaşım,
Kemal
pir
arkadaşım
Comrade
Mazlum
Doğan,
friend
Kemal
Pir
Mazlum
Doğan
yoldaşım,
Kemal
pir
arkadaşım
Comrade
Mazlum
Doğan,
friend
Kemal
Pir
Hayri
benim
baş
tacım,
yollarında
direndik
Hayri,
my
crown
jewel,
we
resisted
on
your
path
Orhan
benim
baş
tacım,
yollarında
direndik
Orhan,
my
crown
jewel,
we
resisted
on
your
path
Ateşlerde
yakıldık,
sürgünde
katledildik
We
were
burned
in
fires,
and
murdered
in
exile
En
son
nefeste
bile
ser
verip
sır
vermedik
Even
with
our
very
last
breath,
we
gave
our
heads
but
not
our
secrets
Ateşlerde
yakıldık,
sürgünde
katledildik
We
were
burned
in
fires,
and
murdered
in
exile
En
son
nefeste
bile
ser
verip
sır
vermedik
Even
with
our
very
last
breath,
we
gave
our
heads
but
not
our
secrets
Mazlum
Doğan
yoldaşım,
İbrahim
arkadaşım
Comrade
Mazlum
Doğan,
friend
İbrahim
Mazlum
Doğan
yoldaşım,
İbrahim
arkadaşım
Comrade
Mazlum
Doğan,
friend
İbrahim
Ahmet
benim
baş
tacım,
yollarında
direndik
Ahmet,
my
crown
jewel,
we
resisted
on
your
path
Yılmaz
benim
baş
tacım,
yollarında
direndik
Yılmaz,
my
crown
jewel,
we
resisted
on
your
path
Bağımsızlık
uğruna
dar
ağacına
gittik
For
the
sake
of
independence,
we
went
to
the
gallows
Şerefli
yaşam
için
sevdamızdan
vazgeçtik
For
an
honorable
life,
we
gave
up
our
passions
Bağımsızlık
uğruna
dar
ağacına
gittik
For
the
sake
of
independence,
we
went
to
the
gallows
Şerefli
yaşam
için
sevdamızdan
vazgeçtik
For
an
honorable
life,
we
gave
up
our
passions
Deniz
Gezmiş
yoldaşım,
Hüseyin
arkadaşım
Comrade
Deniz
Gezmiş,
friend
Hüseyin
Deniz
Gezmiş
yoldaşım,
Hüseyin
arkadaşım
Comrade
Deniz
Gezmiş,
friend
Hüseyin
Mahir
benim
baş
tacım,
yollarında
direndik
Mahir,
my
crown
jewel,
we
resisted
on
your
path
Yusuf
benim
baş
tacım,
yollarında
direndik
Yusuf,
my
crown
jewel,
we
resisted
on
your
path
Ölülerinden
korkulan
ülkenin
sakinleriyiz
We
are
the
dwellers
of
a
country
that
fears
its
dead
Ölüme
gülümseyerek
gidenlerdeniz
We
are
those
who
walk
into
death
with
smiles
Sokaklarında
Fırat'ın
Dicle'nin
Zap
suyunun
asi
yaralarını
barındıran
In
the
streets
of
Fırat,
Dicle,
and
Zap,
where
the
rebellious
wounds
of
water
are
harbored
Ateşi
kardeşliyerek
binen
We
are
the
children
of
the
sun,
riding
the
fire
of
brotherhood
Sımsıkı
sarılan
güneşin
çocuklarıyız
biz
We
hug
each
other
tightly
Kardeşliğe
türkülerimiz
var
We
have
songs
of
brotherhood
Kardeşliği
haykırırken
While
proclaiming
brotherhood
Vurulanlara
ağıtlar
yakan
Dengbejlerimiz
var
We
have
Dengbej
weepers,
who
mourn
those
who
have
been
shot
Bizim
de
çocuklarımız
saklambaç
oynamayı
bilirler
ama
Our
children
also
know
how
to
play
hide-and-seek
Yaşından
üstün
kurşun
yiyen
uğurlarımız
da
var
But
we
also
have
our
Uğurs,
who
were
shot
with
bullets
that
were
too
much
for
their
age
Bedeni
paramparça,
adı
Ceylan,
bakışı
ceylan
kızlarımız
var
We
have
our
Ceylan
girls,
whose
bodies
are
torn
to
pieces,
but
their
eyes
are
still
like
gazelles
Sokağın
zifiri
karanlığında,
faili
meçhule
giden
roj
nema
heval
sesleri
In
the
pitch-black
darkness
of
the
street,
Roj
NEMA,
whose
voices
echo
to
unknown
perpetrators
Bizim
feryadımızı
duymazdan
gelenlere
To
those
who
ignore
our
cries
Söyleyin
kardeşçe,
yaşamı
hangi
dilde
haykıralım
sizlere?
Tell
me,
brother,
in
which
language
should
we
shout
life
to
you?
İllede
barış,
inadına
barış
Peace
anyway,
peace
anyway
Bu
bizim
çığlığımızdır
This
is
our
cry
Bu
bizim
çığlığımızdır
This
is
our
cry
Bu
bizim
çığlığımızdır
This
is
our
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Halit Bilgiç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.