Halloween - Le Festin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Halloween - Le Festin




Le Festin
Пир
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Мечты влюблённых подобны доброму вину,
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Они дарят радость или же печаль.
Affaibli par la faim je suis malheureux
Измученный голодом, я несчастен,
Volant en chemin tout ce que je peux
Ворую всё, что могу, на своём пути.
Car rien n'est gratuit dans la vie
Ведь ничто не даётся даром в этой жизни,
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Надежда - это блюдо, которое слишком быстро съедают.
A sauter les repas je suis habitué
Я привык пропускать приёмы пищи,
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Одинокого вора так трудно прокормить.
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Мечты влюблённых подобны доброму вину,
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Они дарят радость или же печаль.
Affaibli par la faim je suis malheureux
Измученный голодом, я несчастен,
Volant en chemin tout ce que je peux
Ворую всё, что могу, на своём пути.
Car rien n'est gratuit dans la vie
Ведь ничто не даётся даром в этой жизни,
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Надежда - это блюдо, которое слишком быстро съедают.
A sauter les repas je suis habitué
Я привык пропускать приёмы пищи,
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Одинокого вора так трудно прокормить.
A un jeu si amer je n'peux réussir
В этой горькой игре мне не победить,
Car rien n'est gratuit dans...
Ведь ничто не даётся даром...
La vie... Jamais on ne me dira
В жизни... Мне никогда не скажут,
Que la course aux étoiles; ça n'est pas pour moi
Что погоня за звёздами - это не для меня.
Laissez moi vous émerveiller et prendre mon en vol
Позволь мне удивить тебя и увлечь за собой,
Nous allons en fin nous régaler
Мы наконец-то сможем насладиться жизнью,
La fête va enfin commencer
Праздник наконец-то начнётся!
Sortez les bouteilles; finis les ennuis
Доставай бутылки, с проблемами покончено.
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Я накрываю стол для своей новой жизни,
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Я счастлив от мысли об этой новой судьбе,
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Целую жизнь я скрывался, и вот, наконец, я свободен.
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Мечты влюблённых подобны доброму вину,
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Они дарят радость или же печаль.
Affaibli par la faim je suis malheureux
Измученный голодом, я несчастен,
Volant en chemin tout ce que je peux
Ворую всё, что могу, на своём пути.
Car rien n'est gratuit dans la vie
Ведь ничто не даётся даром в этой жизни,
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Надежда - это блюдо, которое слишком быстро съедают.
A sauter les repas je suis habitué
Я привык пропускать приёмы пищи,
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Одинокого вора так трудно прокормить.
A un jeu si amer je n'peux réussir
В этой горькой игре мне не победить,
Car rien n'est gratuit dans...
Ведь ничто не даётся даром...
La vie... Jamais on ne me dira
В жизни... Мне никогда не скажут,
Que la course aux étoiles; ça n'est pas pour moi
Что погоня за звёздами - это не для меня.
Laissez moi vous émerveiller et prendre mon en vol
Позволь мне удивить тебя и увлечь за собой,
Nous allons en fin nous régaler
Мы наконец-то сможем насладиться жизнью,
La fête va enfin commencer
Праздник наконец-то начнётся!
Sortez les bouteilles; finis les ennuis
Доставай бутылки, с проблемами покончено.
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Я накрываю стол для своей новой жизни,
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Я счастлив от мысли об этой новой судьбе,
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Целую жизнь я скрывался, и вот, наконец, я свободен.
Le festin est sur mon chemin
Пир уже близок,
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Целую жизнь я скрывался, и вот, наконец, я свободен.
Le festin est sur mon chemin
Пир уже близок.





Writer(s): Gilles Coppin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.