Paroles et traduction Halloween - Le Festin
Les
rêves
des
amoureux
sont
comme
le
bon
vin
Мечты
влюблённых
подобны
доброму
вину,
Ils
donnent
de
la
joie
ou
bien
du
chagrin
Они
дарят
радость
или
же
печаль.
Affaibli
par
la
faim
je
suis
malheureux
Измученный
голодом,
я
несчастен,
Volant
en
chemin
tout
ce
que
je
peux
Ворую
всё,
что
могу,
на
своём
пути.
Car
rien
n'est
gratuit
dans
la
vie
Ведь
ничто
не
даётся
даром
в
этой
жизни,
L'espoir
est
un
plat
bien
trop
vite
consommé
Надежда
- это
блюдо,
которое
слишком
быстро
съедают.
A
sauter
les
repas
je
suis
habitué
Я
привык
пропускать
приёмы
пищи,
Un
voleur
solitaire
est
triste
à
nourrir
Одинокого
вора
так
трудно
прокормить.
Les
rêves
des
amoureux
sont
comme
le
bon
vin
Мечты
влюблённых
подобны
доброму
вину,
Ils
donnent
de
la
joie
ou
bien
du
chagrin
Они
дарят
радость
или
же
печаль.
Affaibli
par
la
faim
je
suis
malheureux
Измученный
голодом,
я
несчастен,
Volant
en
chemin
tout
ce
que
je
peux
Ворую
всё,
что
могу,
на
своём
пути.
Car
rien
n'est
gratuit
dans
la
vie
Ведь
ничто
не
даётся
даром
в
этой
жизни,
L'espoir
est
un
plat
bien
trop
vite
consommé
Надежда
- это
блюдо,
которое
слишком
быстро
съедают.
A
sauter
les
repas
je
suis
habitué
Я
привык
пропускать
приёмы
пищи,
Un
voleur
solitaire
est
triste
à
nourrir
Одинокого
вора
так
трудно
прокормить.
A
un
jeu
si
amer
je
n'peux
réussir
В
этой
горькой
игре
мне
не
победить,
Car
rien
n'est
gratuit
dans...
Ведь
ничто
не
даётся
даром...
La
vie...
Jamais
on
ne
me
dira
В
жизни...
Мне
никогда
не
скажут,
Que
la
course
aux
étoiles;
ça
n'est
pas
pour
moi
Что
погоня
за
звёздами
- это
не
для
меня.
Laissez
moi
vous
émerveiller
et
prendre
mon
en
vol
Позволь
мне
удивить
тебя
и
увлечь
за
собой,
Nous
allons
en
fin
nous
régaler
Мы
наконец-то
сможем
насладиться
жизнью,
La
fête
va
enfin
commencer
Праздник
наконец-то
начнётся!
Sortez
les
bouteilles;
finis
les
ennuis
Доставай
бутылки,
с
проблемами
покончено.
Je
dresse
la
table,
de
ma
nouvelle
vie
Я
накрываю
стол
для
своей
новой
жизни,
Je
suis
heureux
à
l'idée
de
ce
nouveau
destin
Я
счастлив
от
мысли
об
этой
новой
судьбе,
Une
vie
à
me
cacher
et
puis
libre
enfin
Целую
жизнь
я
скрывался,
и
вот,
наконец,
я
свободен.
Les
rêves
des
amoureux
sont
comme
le
bon
vin
Мечты
влюблённых
подобны
доброму
вину,
Ils
donnent
de
la
joie
ou
bien
du
chagrin
Они
дарят
радость
или
же
печаль.
Affaibli
par
la
faim
je
suis
malheureux
Измученный
голодом,
я
несчастен,
Volant
en
chemin
tout
ce
que
je
peux
Ворую
всё,
что
могу,
на
своём
пути.
Car
rien
n'est
gratuit
dans
la
vie
Ведь
ничто
не
даётся
даром
в
этой
жизни,
L'espoir
est
un
plat
bien
trop
vite
consommé
Надежда
- это
блюдо,
которое
слишком
быстро
съедают.
A
sauter
les
repas
je
suis
habitué
Я
привык
пропускать
приёмы
пищи,
Un
voleur
solitaire
est
triste
à
nourrir
Одинокого
вора
так
трудно
прокормить.
A
un
jeu
si
amer
je
n'peux
réussir
В
этой
горькой
игре
мне
не
победить,
Car
rien
n'est
gratuit
dans...
Ведь
ничто
не
даётся
даром...
La
vie...
Jamais
on
ne
me
dira
В
жизни...
Мне
никогда
не
скажут,
Que
la
course
aux
étoiles;
ça
n'est
pas
pour
moi
Что
погоня
за
звёздами
- это
не
для
меня.
Laissez
moi
vous
émerveiller
et
prendre
mon
en
vol
Позволь
мне
удивить
тебя
и
увлечь
за
собой,
Nous
allons
en
fin
nous
régaler
Мы
наконец-то
сможем
насладиться
жизнью,
La
fête
va
enfin
commencer
Праздник
наконец-то
начнётся!
Sortez
les
bouteilles;
finis
les
ennuis
Доставай
бутылки,
с
проблемами
покончено.
Je
dresse
la
table,
de
ma
nouvelle
vie
Я
накрываю
стол
для
своей
новой
жизни,
Je
suis
heureux
à
l'idée
de
ce
nouveau
destin
Я
счастлив
от
мысли
об
этой
новой
судьбе,
Une
vie
à
me
cacher
et
puis
libre
enfin
Целую
жизнь
я
скрывался,
и
вот,
наконец,
я
свободен.
Le
festin
est
sur
mon
chemin
Пир
уже
близок,
Une
vie
à
me
cacher
et
puis
libre
enfin
Целую
жизнь
я
скрывался,
и
вот,
наконец,
я
свободен.
Le
festin
est
sur
mon
chemin
Пир
уже
близок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Coppin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.