Paroles et traduction Halocene - Simmer - Style of Paramore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simmer - Style of Paramore
Кипение - в стиле Paramore
Rage
is
a
quiet
thing
Ярость
— тихая
вещь,
You
think
that
you've
tamed
it
Ты
думаешь,
что
укротил
её,
But
it's
just
lying
in
wait
Но
она
просто
ждёт
своего
часа.
Is
it
in
my
veins?
В
моих
ли
венах
ты?
Feel
it
in
my
face
when
Чувствую
тебя
на
своём
лице,
когда
When
I
least
expect
it
Когда
меньше
всего
ожидаю.
There's
so
many
ways
to
give
in
Есть
так
много
способов
поддаться,
Eyes
closed
Закрыть
глаза,
Another
way
to
make
it
to
ten
Ещё
один
способ
дойти
до
предела.
Oh,
how
to
draw
the
line
between
wrath
and
mercy?
О,
как
провести
черту
между
гневом
и
милосердием?
Gotta
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer
down
Надо
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть.
There's
so
many
ways
to
give
in
Есть
так
много
способов
поддаться,
Eyes
closed
Закрыть
глаза,
Another
way
to
make
it
to
ten
Ещё
один
способ
дойти
до
предела.
Oh,
how
to
draw
the
line
between
wrath
and
mercy?
О,
как
провести
черту
между
гневом
и
милосердием?
Gotta
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer
down
Надо
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть.
If
I
had
seen
my
reflection
Если
бы
я
увидела
своё
отражение
As
something
more
precious
Как
нечто
более
ценное,
He
would've
never
Он
бы
никогда...
And
if
my
child
needed
protection
И
если
бы
моему
ребёнку
нужна
была
защита
From
a
fucker
like
that
man
От
такого
ублюдка,
как
этот
мужчина,
I'd
sooner
gut
him
Я
бы
скорее
выпотрошила
его,
'Cause
nothing
cuts
like
a
mother
Потому
что
ничто
не
ранит
так,
как
мать.
There's
so
many
ways
to
give
in
Есть
так
много
способов
поддаться,
Eyes
closed
Закрыть
глаза,
Another
way
to
make
it
to
ten
Ещё
один
способ
дойти
до
предела.
Oh,
how
to
draw
the
line
between
wrath
and
mercy?
О,
как
провести
черту
между
гневом
и
милосердием?
Gotta
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer
down
Надо
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть.
There's
so
many
ways
to
give
in
Есть
так
много
способов
поддаться,
Eyes
closed
Закрыть
глаза,
Another
way
to
make
it
to
ten
Ещё
один
способ
дойти
до
предела.
Oh,
how
to
draw
the
line
between
wrath
and
mercy?
О,
как
провести
черту
между
гневом
и
милосердием?
Simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer
Остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть.
Gotta
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer
down
Надо
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть.
Wrap
yourself
(wrap
yourself)
in
petals
Оберни
себя
(оберни
себя)
в
лепестки,
Wrap
yourself
(wrap
yourself)
in
petals
Оберни
себя
(оберни
себя)
в
лепестки,
Wrap
yourself
(wrap
yourself)
in
petals
Оберни
себя
(оберни
себя)
в
лепестки,
Petals
for
armor
Лепестки
для
брони.
There's
so
many
ways
to
give
in
Есть
так
много
способов
поддаться,
Eyes
closed
Закрыть
глаза,
Another
way
to
make
it
to
ten
Ещё
один
способ
дойти
до
предела.
Oh,
how
to
draw
the
line
between
wrath
and
mercy?
О,
как
провести
черту
между
гневом
и
милосердием?
Gotta
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer
down
Надо
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть.
There's
so
many
ways
to
give
in
Есть
так
много
способов
поддаться,
Eyes
closed
Закрыть
глаза,
Another
way
to
make
it
to
ten
Ещё
один
способ
дойти
до
предела.
Oh,
how
to
draw
the
line
between
wrath
and
mercy?
О,
как
провести
черту
между
гневом
и
милосердием?
Gotta
simmer,
simmer,
simmer,
simmer,
simmer
down
Надо
остыть,
остыть,
остыть,
остыть,
остыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hayley Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.