Haloo Helsinki! - Foliohattukauppias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haloo Helsinki! - Foliohattukauppias




Foliohattukauppias
Продавец шапочек из фольги
Ten
Десять
Nine
Девять
Eight
Восемь
Seven
Семь
Six
Шесть
Five
Пять
Four
Четыре
Three
Три
Two
Два
One
Один
Zero
Ноль
Ai sulla alkaa päähän sattua
Ой, у тебя начинает болеть голова?
Tahdotko koittaa uutta foliohattua
Хочешь примерить новую шапочку из фольги?
Jos se auttais siihen tuskaan
Может, она поможет от боли,
Ku joku täällä fuskaa
Ведь кто-то здесь мухлюет.
Onhan siihen saanut ennenkin tottua
К этому уже приходилось привыкать.
Kun koitat löytää vastauksen parhaan
Когда пытаешься найти лучший ответ,
Joku sanoo joudut vahvistusharhaan
Кто-то говорит, что ты попал в ловушку подтверждения.
Joku hulluks nimittää
Кто-то называет тебя сумасшедшим.
Ehkä ne jotain pimittää
Может, они что-то скрывают.
Tutkitaanpa hetki Kennedyn murhaa
Давай-ка изучим убийство Кеннеди.
Me tarvitsemme suojaksemme
Нам нужна для защиты
Jonkin suuremman teorian
Какая-то большая теория.
Me tahdomme vain järjellämme
Мы просто хотим своим разумом
Välttää jonkin suuren tragedian
Избежать какой-то большой трагедии.
Ota kädestä kii, hyppää syvyyksiin
Возьми меня за руку, прыгай в бездну.
On aika valjastuu, jos jotain paljastuu
Пора приготовиться, если что-то откроется.
Kun suuri joukko nukkuu silmät kii
Когда большая толпа спит с закрытыми глазами,
Ja isoveli valvoo
И Большой Брат следит,
Ja sudet kuuta palvoo
И волки поклоняются луне.
Mitä jos maapallo onkin litteä
Что, если Земля на самом деле плоская?
Mitä jos tunnet kaiken sielussas
Что, если ты чувствуешь всё в своей душе?
Mitä jos liskoihmisillä on tehtävä
Что, если у ящеров есть задание?
Foliohattukauppias aina palveluksessas
Продавец шапочек из фольги всегда к твоим услугам.
Onko se kuu joka taivaalla leijuu
Это луна, которая парит в небе?
Entä ne lautaset, jotka tuolla kiikkuu
А как насчет тарелок, которые там качаются?
Tai mitä jos täällä vapaasti muurataan
А что, если здесь свободно замуровывают,
Umpeen sitä puurataan
Заколачивают,
Jolla tieto liikkuu
То, по чему движется информация?
Jos tahdot totuuden löytää
Если хочешь найти правду,
On tuolla monta jätkää
Там много парней,
Jotka istuu samaan pöytää
Которые сидят за одним столом.
On silmiä ja kolmioita
Есть глаза и треугольники,
Ja Disneyn paha noita
И злая ведьма Диснея,
Joka Ruususelle piikkiä työntää
Которая вонзает иглу в Спящую Красавицу.
Me tarvitsemme suojaksemme
Нам нужна для защиты
Jonkin suuremman teorian
Какая-то большая теория.
Me tahdomme vain järjellämme
Мы просто хотим своим разумом
Välttää jonkin suuren tragedian
Избежать какой-то большой трагедии.
Ota kädestä kii, hyppää syvyyksiin
Возьми меня за руку, прыгай в бездну.
On aika valjastuu, jos jotain paljastuu
Пора приготовиться, если что-то откроется.
Kun suuri joukko nukkuu silmät kii
Когда большая толпа спит с закрытыми глазами,
Ja isoveli valvoo
И Большой Брат следит,
Ja sudet kuuta palvoo
И волки поклоняются луне.
Mitä jos maapallo onkin litteä
Что, если Земля на самом деле плоская?
Mitä jos tunnet kaiken sielussas
Что, если ты чувствуешь всё в своей душе?
Mitä jos liskoihmisillä on tehtävä
Что, если у ящеров есть задание?
Foliohattukauppias aina palveluksessas
Продавец шапочек из фольги всегда к твоим услугам.
Millanen ois maailma jos Mainilassa ei ois laukaistu?
Каким был бы мир, если бы в Майниле не стреляли?
Tai jos Siionin viisaiden pöytäkirjoja ei ois koskaan aukaistu?
Или если бы «Протоколы сионских мудрецов» никогда не были открыты?
Oisko maailmassa nyt jotenki erilainen todellisuus?
Была бы в мире сейчас какая-то другая реальность?
Vai oisko täällä anyways sodittu aika ja ikuisuus?
Или здесь все равно воевали бы вечно?
No kaatuvaitko kaksoistornit öljylähteen tähden?
Рухнули бы башни-близнецы из-за нефтяного источника?
Ketkä ampui Kennedyä koko maailman nähden?
Кто застрелил Кеннеди на глазах у всего мира?
Upposiko Estonia ihan vahingossa vaan?
«Эстония» затонула случайно?
Saiko NASA vuoden lavastajapalkinnon kuu teostaan?
Получило ли НАСА награду за лучшую постановку лунной высадки?
Jos etsimme totuutta, pidetäänkö meitä narsisteina?
Если мы ищем правду, считают ли нас нарциссами?
Jos jotain paljastuu, niin nähtäisiinkö meidät sankareina?
Если что-то раскроется, будут ли нас считать героями?
Jos tätä maailmaa johtaakin Bilderberg
Что, если этим миром управляет Бильдербергский клуб,
Mut harhautuksen vuoksi somen täyttää kaikkialla twerk
Но для отвода глаз соцсети повсюду заполняет тверк.
Hyöri, pyöri peppu
Крутись, вертись, попа,
Minkä kerkiät niin unohdan
Что успеешь, то я забуду.
Et tuho tulee ottaa haltuun vittu koko maailman!
Ты должен взять под контроль, блин, весь мир!
Me tarvitsemme suojaksemme
Нам нужна для защиты
Jonkin suuremman teorian
Какая-то большая теория.
Me tahdomme vain järjellämme
Мы просто хотим своим разумом
Välttää jonkin suuren tragedian
Избежать какой-то большой трагедии.
Ota kädestä kii, hyppää syvyyksiin
Возьми меня за руку, прыгай в бездну.
On aika valjastuu, jos jotain paljastuu
Пора приготовиться, если что-то откроется.
Kun suuri joukko nukkuu silmät kii
Когда большая толпа спит с закрытыми глазами,
Ja isoveli valvoo
И Большой Брат следит,
Ja sudet kuuta palvoo
И волки поклоняются луне.
(Puhetta josta ei saa selvää)
(Неразборчивая речь)
Eat. Sleep. Rave. Repeat
Ешь. Спи. Отрывайся. Повтори.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.