Halott Pénz - Ahol A Május Földet Ér - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Halott Pénz - Ahol A Május Földet Ér




Ahol A Május Földet Ér
Where May Touches the Ground
Ahol a május földet ér
Where May touches the ground
Hogy lett volna fair?
How could it have been fair?
Hogy lett volna fair, ahogy elvesztegettél
How could it have been fair, the way you wasted me away?
Hiába kértem már nem figyeltél
Despite my pleas, you stopped listening long ago
Hogy lett volna fair, ha több volt mint affér
How could it have been fair, if it was more than a fling?
Várlak hol a május földet ér
I wait for you where May touches the ground
Mindenhol ott vagy a szobában
Everywhere I look, you're in this room
A függönyt, az asztalt már te hoztad
The curtains, the table, you brought them
A kanapét cipeltük az apáddal
The couch, we carried it with your father
Ahol együtt nevettünk a mamáddal
Where we laughed together with your mother
Kint néztük a filmeket a teraszon
Outside, we watched movies on the terrace
És ha ránk tört az éjjel
And when the night fell upon us
A bőröd a földön a bőrömig ér el
Your skin on the floor, reaching mine
Behunyt szemmel nyomtuk az entert
With closed eyes, we pressed enter
Go go go away reggel, de aztán
Go go go away in the morning, but then
Borús egy kedd lett
A gloomy Tuesday came
Egyre kevésbé volt hozzám kedved
You had less and less desire for me
Zavart a hangom meg
My voice bothered you and
Zavart hogy nézlek
The way I looked at you bothered you
Mit mondjak? Bocs hogy élek
What can I say? Sorry for being alive
A falakon képek, de közöttünk fal
Pictures on the walls, but a wall between us
A szemed még lát, de a füled nem hall
Your eyes still see, but your ears don't hear
Szerelem, szerelem, üresség
Love, love, emptiness
Mondd mi a különbség?
Tell me, what's the difference?
Hogy lett volna fair, ahogy elvesztegettél
How could it have been fair, the way you wasted me away?
Hiába kértem már nem figyeltél
Despite my pleas, you stopped listening long ago
Hogy lett volna fair, ha több volt mint affér
How could it have been fair, if it was more than a fling?
Várlak hol a május földet ér
I wait for you where May touches the ground
De tudnom kell, hogy én szúrtam el vagy te
But I need to know, was it me who messed up, or you?
Vagy egyszerűen elmúltunk?
Or did we simply fade away?
Mindenhol ott vagy a fejemben
Everywhere I look, you're in my head
A kávét, a teát ahogy szeretted
The coffee, the tea, the way you liked it
Ahogy fáztál a legnagyobb melegben
How you felt cold even in the warmest weather
Mikor horkoltál mindig csak nevettem
When you snored, I always just laughed
Bár a takaród lehetnék egy percig még
I wish I could be your blanket for just one more minute
Érezni akarom
I want to feel you
Legyél megint az utolsó falatom
Be my last bite again
Az utolsó kortyom, az utolsó emlék
My last sip, my last memory
Utolsó vacsorán a feltét
The topping on our last supper
Nincs bennem harag
There's no anger in me
És nincs bennem gyűlölet
And there's no hatred in me
De főzni se tudok lassan nélküled
But I can't cook without you anymore
Ha nincsenek ízek, ha nincs itt a szád már
If there are no flavors, if your lips are not here
Csak a neved, csak itt a számlán
Just your name, just here on the bill
A falakon képek, de közöttünk fal
Pictures on the walls, but a wall between us
A szemed még lát, de a füled nem hall
Your eyes still see, but your ears don't hear
Szerelem, szerelem, üresség
Love, love, emptiness
Mondd mi a különbség?
Tell me, what's the difference?
Hogy lett volna fair, ahogy elvesztegettél
How could it have been fair, the way you wasted me away?
Hiába kértem már nem figyeltél
Despite my pleas, you stopped listening long ago
Hogy lett volna fair, ha több volt mint affér
How could it have been fair, if it was more than a fling?
Várlak hol a május földet ér
I wait for you where May touches the ground
De tudnom kell, hogy én szúrtam el vagy te
But I need to know, was it me who messed up, or you?
Vagy egyszerűen elmúltunk?
Or did we simply fade away?
Ha nem kellettem már, ha nem kellettem már
If you didn't need me anymore, if you didn't need me anymore
Ha nem kellettem mondd miért nem!
If you didn't need me, tell me why not!
Ha nem kellettem, ha nem kellettem
If you didn't need me, if you didn't need me
Mondd miért nem!
Tell me why not!
De tudnom kell, hogy én szúrtam el vagy te
But I need to know, was it me who messed up, or you?
Vagy egyszerűen elmúltunk?
Or did we simply fade away?





Writer(s): marsalkó dávid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.