Paroles et traduction Halott Pénz - Kell Amit Elvittél
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemkell,
hogy
lássam
Мне
не
нужно
видеть.
Hogyha
érzem
Когда
я
чувствую
...
Ahoz
hogy
halljam
Чтобы
услышать,
Nemkell,
hogy
nézzem
мне
не
нужно
смотреть.
Te
voltál
a
legjobb
Ты
был
лучшим.
Ötletem
eddig
Моя
идея
пока
что
Hogy
legyek
ezen
túl
Как
мне
пройти
через
это?
Magamban
el
így
* Я
ухожу
вот
так.
*
Felkellni
minek,
ha
nincs
kiért
Зачем
просыпаться
когда
некого
спасать
Beszélni
minek,
ha
nincs
kiért
Зачем
говорить,
когда
не
с
кем
поговорить?
Te
voltál
a
fényem,
de
nem
az
ital
Ты
был
моим
светом,
но
не
напитком.
Mint
a
Bitlisz
nélkül
a
zeneipar
Это
как
музыкальная
индустрия
без
битов.
Olyan
üresek
lettek
a
napjaim
Мои
дни
стали
такими
пустыми.
Szinte
sírni
kezdett
a
nappalim
Моя
гостиная
начала
плакать.
Épp
a
kanapém
váza,
de
mind
ez
miért
Это
моя
диванная
ВАЗа,
но
почему?
Darabot
belőlem
elvittél
Ты
забрал
частичку
меня.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Ölelés,
puszi
helyett
kézfogás
Объятия
и
поцелуи
вместо
рукопожатий.
De
nem
fogom
hagyni,
hogy
sírni
láss
Но
я
не
позволю
тебе
увидеть
мои
слезы.
Ahogy
a
fákból
a
zsepiket
kivágták
Как
ткани
были
срезаны
с
деревьев.
Úgy
egyszer
csak
engem
is
kivágtál
Внезапно
ты
вычеркнула
и
меня.
De
indok
nincs,
nihil
van
Но
нет
причины,
есть
нигиль.
Tudnám
miért,
de
elszúrtam
Не
знаю
почему,
но
я
все
испортил.
Most
hogy
legyek
ezen
túl
önmagam
Как
я
должен
пройти
через
это?
Valami
kell
ami
egybe
tart
Мне
нужно
что-то,
что
идет
вместе.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Elvittél
Ты
забрал
меня
с
собой.
Könnyebben
fáradok,
Мне
легче
устать,
De
nehezebben
alszom
el
Но
труднее
заснуть.
Mint
rég
Как
в
старые
добрые
времена
Minden
itt
van
nálam
У
меня
здесь
все
в
порядке.
De
csak
az
kell
amit
elvittél
Но
все,
что
тебе
нужно,
- это
то,
что
ты
взял.
Könnyebben
fáradok,
Мне
легче
устать,
De
nehezebben
alszom
el
Но
труднее
заснуть.
Mint
rég
Как
в
старые
добрые
времена
Minden
itt
van
nálam
У
меня
здесь
все
в
порядке.
De
csak
az
kell
amit
elvittél
Но
все,
что
тебе
нужно,
- это
то,
что
ты
взял.
Könnyebben
fáradok,
Мне
легче
устать,
De
nehezebben
alszom
el
Но
труднее
заснуть.
Mint
rég
Как
в
старые
добрые
времена
Minden
itt
van
nálam
У
меня
здесь
все
в
порядке.
De
csak
az
kell
amit
elvittél
Но
все,
что
тебе
нужно,
- это
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
Kell
amit
elvittél
Мне
нужно
то,
что
ты
взял.
A
matekot
tudom,
a
nyelvtant
tudom
Я
знаю
математику,
я
знаю
грамматику.
Ez
az
érzés
eltart
még
Это
чувство
будет
длиться
вечно.
Amíg
vissza
nem
szerzem,
Пока
я
не
верну
то,
Amit
belőlem
végül
elvettél
Что
ты,
наконец,
забрал
у
меня.
Könnyebben
fáradok,
Мне
легче
устать,
De
nehezebben
alszom
el
Но
труднее
заснуть.
Mint
rég
Как
в
старые
добрые
времена
Minden
itt
van
nálam
У
меня
здесь
все
в
порядке.
De
csak
az
kell
amit
elvittél
Но
все,
что
тебе
нужно,
- это
то,
что
ты
взял.
Könnyebben
fáradok,
Мне
легче
устать,
De
nehezebben
alszom
el
Но
труднее
заснуть.
Mint
rég
Как
в
старые
добрые
времена
Minden
itt
van
nálam
У
меня
здесь
все
в
порядке.
De
csak
az
kell
amit
elvittél
Но
все,
что
тебе
нужно,
- это
то,
что
ты
взял.
Könnyebben
fáradok,
Мне
легче
устать,
De
nehezebben
alszom
el
Но
труднее
заснуть.
Mint
rég
Как
в
старые
добрые
времена
Minden
itt
van
nálam
У
меня
здесь
все
в
порядке.
De
csak
az
kell
amit
elvittél
Но
все,
что
тебе
нужно,
- это
то,
что
ты
взял.
Könnyebben
fáradok,
Мне
легче
устать,
De
nehezebben
alszom
el
Но
труднее
заснуть.
Mint
rég
Как
в
старые
добрые
времена
Minden
itt
van
nálam
У
меня
здесь
все
в
порядке.
De
csak
az
kell
amit
elvittél
От
ксак
аз
Келл
Амит
элвиттел
Kell
amit
elvittél
Келл
Амит
элвиттел
Kell
amit
elvittél
Келл
Амит
элвиттел
Kell
amit
elvittél
Келл
Амит
элвиттел
Kell
amit
elvittél
Келл
Амит
элвиттел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dávid marsalkó
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.