Paroles et traduction Halott Pénz - Voltak jó napok
Voltak jó napok
There Were Good Days
Visszatért
a
semmiből
a
semmibe
Returned
from
nothing
to
nothing
(Semmiből
a
semmibe)
(From
nothing
to
nothing)
(Semmiből
a
semmibe)
(From
nothing
to
nothing)
(Semmiből
a
semmibe)
(From
nothing
to
nothing)
Odamegyek
hozzá,
kiteszem
a
zászlót
I
go
to
him,
I
put
out
the
flag
Nem
érdekel
mit
vaker
de
meghallok
pár
szót
I
don't
care
what
he's
saying
but
I
hear
a
few
words
Keresztbe
tett
kézzel
a
fateromat
szidta
With
arms
crossed,
he
cursed
my
father
Nem
ezt
mondta
múltkor
mikor
a
cigimet
szívta
úgy
He
didn't
say
that
last
time
when
he
was
smoking
my
cigarette
like
that
El
mint
egy
kémény
úgy
nyomom
el
a
képén
Like
a
chimney,
I
press
it
on
his
face
Füstölög
a
végén
beborul
a
kék
ég
üvölti
hogy
békét
It
smokes
at
the
end,
the
blue
sky
clouds
over,
he
screams
for
peace
Beköszön
a
playmate,
a
politika
krémjét
húzom
le
a
wc-n
The
playmate
comes
in,
I
flush
the
cream
of
politics
down
the
toilet
Ráöntöm
a
moslékot
a
maradék
célt
ér
I
pour
the
slop
on
it,
the
remaining
target
is
hit
A
kommunizmus
él
még
de
bennem
nem
Communism
is
still
alive,
but
not
in
me
A
gyomrom
megin′
miattatok
rendetlen
My
stomach
is
upset
again
because
of
you
Pedig
csak
egy
könnyű
kis
tésztát
rendeltem
Even
though
I
only
ordered
a
light
pasta
Voltak
jó
napok
és
voltak
rosszabbak
There
were
good
days
and
there
were
worse
ones
Voltak
rövid
napok
voltak
hosszabbak
There
were
short
days
and
there
were
longer
ones
Volt
hogy
elhittük
azt
amit
nem
kell
There
were
times
we
believed
what
we
shouldn't
have
És
volt
hogy
nem
hittük
azt
amit
el
kell
And
there
were
times
we
didn't
believe
what
we
should
have
Annyi
hagymát
ettél
hogy
csípi
a
szemem
You
ate
so
much
onion
that
my
eyes
are
stinging
Ott
vagyok
a
szeren
mint
a
Winehouse
a
szeren
I'm
on
drugs
like
Winehouse
is
on
drugs
Kimondom
és
terem
rögtön
öt
uncia
I
say
it
and
five
ounces
appear
right
away
Büdös
mint
a
Gizinek
ott
a
Pál
puncija.
Héj
It
stinks
like
Gizike's
Pál's
pussy.
Hey
Láttam
már
ezerszer
azt
amit
ma
láttál
I've
seen
a
thousand
times
what
you
saw
today
Harkányból
Sárvár
megint
integet
az
Ahbar
From
Harkány
to
Sárvár,
the
Ahbar
waves
again
Elválik
az
asszony
nem
ez
amit
elvár
The
wife
is
getting
divorced,
that's
not
what
she
expected
De
a
pénzt
azért
elviszi
magával
lekvár
But
she
still
takes
the
money
with
her,
jam
Leszek
otthagyta
a
Mergát
a
farát
fölemeli
Will
be
left
behind,
lifts
her
Mercedes'
ass
Vissza
se
néz,
a
szemeit
a
pénz
mögé
rejti
Doesn't
even
look
back,
hides
her
eyes
behind
the
money
Úgy
hogy
ne
is
lásd
azt
amit
ma
elvitt
So
you
don't
even
see
what
she
took
away
today
Minden
ami
meghitt
a
múlté
csupán
Everything
that
was
intimate
is
just
a
thing
of
the
past
Facebook-on
a
szultán
The
sultan
on
Facebook
Friderikusz
Kulkán
Friderikusz
Kulkán
Kóka
a
Csurkán
Kóka
on
the
Csurka
Önmagukat
kúrván
Fucking
themselves
Hallod
e
ma
Mehmed
Do
you
hear
Mehmed
today
Szoros
az
a
turbán
That
turban
is
tight
Pécs
egy
ilyen
hely
lett
Pécs
has
become
such
a
place
Voltak
jó
napok
és
voltak
rosszabbak
There
were
good
days
and
there
were
worse
ones
Voltak
rövid
napok
voltak
hosszabbak
There
were
short
days
and
there
were
longer
ones
Volt
hogy
elhittük
azt
amit
nem
kell
There
were
times
we
believed
what
we
shouldn't
have
És
volt
hogy
nem
hittük
azt
amit
el
kell
And
there
were
times
we
didn't
believe
what
we
should
have
Voltak
jó
napok
és
voltak
rosszabbak
There
were
good
days
and
there
were
worse
ones
Voltak
rövid
napok
voltak
hosszabbak
There
were
short
days
and
there
were
longer
ones
Volt
hogy
elhittük
azt
amit
nem
kell
There
were
times
we
believed
what
we
shouldn't
have
És
volt
hogy
nem
hittük
azt
amit
el
kell
And
there
were
times
we
didn't
believe
what
we
should
have
Tegnap
sétáltam
a
gyerekkel
I
was
walking
with
the
kid
yesterday
A
zebránál
megálltam
mert
az
Uber
kocsi
jött
mint
az
őrült
I
stopped
at
the
zebra
crossing
because
the
Uber
car
was
coming
like
crazy
Nem
állt
meg,
csak
lelassított,
de
csak
azért
hogy
kiszóljon
rám
He
didn't
stop,
just
slowed
down,
but
only
to
yell
at
me
Mi
a
kurva
anyádat
lépsz
ki
elém
What
the
fuck
are
you
stepping
in
front
of
me
for
Sétálok
a
városba'
gyrosos
van
mindenütt
I'm
walking
in
the
city,
there
are
gyros
everywhere
300-ért
500-ért
kettőt
fizet
egyet
kap
For
300,
for
500,
pay
two
get
one
A
kisgyerek
ma
kedvet
kap
The
little
kid
is
in
the
mood
today
Tagelget
az
utcákon
Tagging
the
streets
Tökmindegy
hogy
mit
ír
föl
It
doesn't
matter
what
he
writes
down
Csak
lássák
a
spanok
Just
let
the
buddies
see
Nyár
van
és
mindenki
már
irdatlanul
kanos
It's
summer
and
everyone
is
already
incredibly
horny
De
eltűnnek
a
Durexek
potyognak
a
gyerekek
But
the
Durexes
are
disappearing,
the
kids
are
falling
out
Halott
Pénz
a
koncerten
örökre
berekedt
Dead
Money
is
permanently
hoarse
at
the
concert
Cseréld
le
a
kereket
de
ne
az
autódon
Change
the
wheel,
but
not
on
your
car
Előttem
az
utódom
mögöttem
a
valagam
Before
me
my
successor,
behind
me
my
whatever
Nyaralnék
én
Malagán
mindenkinek
sara
van
I
would
vacation
in
Malaga,
everyone
is
to
blame
Én
leszek
a
Padavan
leülök
a
padra
tán
I'll
be
the
Padawan,
I'll
sit
on
the
bench
maybe
Elhagytam
a
pendriveom
iszonyatos
para
van
I
lost
my
pendrive,
there's
a
terrible
panic
Megy
mint
a
karaván
a
jövőm
túl
halovány
It
goes
like
a
caravan,
my
future
is
too
pale
Lebukok
a
víz
alá
följövök
mint
hableány
I
dive
under
the
water,
I
come
up
like
a
mermaid
Kornyikálok
németül
a
táj
örökre
kizöldül
I
neigh
in
German,
the
landscape
turns
green
forever
Fegyverek
helyett
a
szívem
ami
eldördül
Instead
of
weapons,
it's
my
heart
that
goes
off
Voltak
rövid
napok
voltak
hosszabbak
There
were
short
days
and
there
were
longer
ones
Volt
hogy
elhittük
azt
amit
nem
kell
There
were
times
we
believed
what
we
shouldn't
have
És
volt
hogy
nem
hittük
azt
amit
And
there
were
times
we
didn't
believe
what
Amit
azt
amit
azt
amit
What
what
what
what
Mert
tudod...
Because
you
know...
Voltak
jó
napok
és
voltak
rosszabbak
There
were
good
days
and
there
were
worse
ones
Voltak
rövid
napok
voltak
hosszabbak
There
were
short
days
and
there
were
longer
ones
Volt
hogy
elhittük
azt
amit
nem
kell
There
were
times
we
believed
what
we
shouldn't
have
És
volt
hogy
nem
hittük
azt
amit
el
kell
And
there
were
times
we
didn't
believe
what
we
should
have
Voltak
jó
napok
és
voltak
rosszabbak
There
were
good
days
and
there
were
worse
ones
Voltak
rövid
napok
voltak
hosszabbak
There
were
short
days
and
there
were
longer
ones
Volt
hogy
elhittük
azt
amit
nem
kell
There
were
times
we
believed
what
we
shouldn't
have
És
volt
hogy
nem
hittük
azt
amit,
azt
amit,
azt
amit
el
kell
And
there
were
times
we
didn't
believe
what,
what,
what
we
should
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.