Paroles et traduction Haluk Levent - Anadolu Diyarında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anadolu Diyarında
In the Land of Anatolia
Anadolu
diyarında
dumansız
kaldım
In
the
land
of
Anatolia
I've
lost
my
smoke
Anadolu
diyarında
dumansız
kaldım
In
the
land
of
Anatolia
I've
lost
my
smoke
Sardım
dört
bir
yanıma
umut
dert
sardım
I
wrapped
hope
and
trouble
all
around
me
Sesini
duymak
için
yollara
kaldım
I
set
out
on
the
roads
to
hear
your
voice
Sesini
duymak
için
yollara
kaldım
I
set
out
on
the
roads
to
hear
your
voice
Dağlar
beni
nice
nice
eylesin
May
the
mountains
make
me
a
thousand
times
more
Dostum
gelmez
dağlar
nice
eylesin
My
friend
won't
come,
what
good
are
a
thousand
mountains
Anadolu
diyarında
ağaçlı
yollar
In
the
land
of
Anatolia
there
are
tree-lined
roads
Anadolu
diyarında
ağaçlı
yollar
In
the
land
of
Anatolia
there
are
tree-lined
roads
Dökülür
sevdasız
kalan
yapraklar
Petaless
leaves
are
shed
Göçtürür
kuşları
soğuk
rüzgarları
Cold
winds
guide
the
birds
Göçtürür
kuşları
soğuk
rüzgarları
Cold
winds
guide
the
birds
Dağlar
beni
nice
nice
eylesin
May
the
mountains
make
me
a
thousand
times
more
Dostum
gelmez
dağlar
nice
eylesin
My
friend
won't
come,
what
good
are
a
thousand
mountains
Bir
çıra
yandı
bir
mum
daha
söndü
gündüzden
A
torch
burned,
and
another
candle
went
out
in
the
day
Halen
bardak
dolu
mu
hayır
boşalmış
arkadaş
Is
the
glass
still
full,
or
has
it
emptied,
my
friend
Yaptığımız
bu
deney
güneşin
kendi
ışığından
This
experiment
we
conducted,
with
the
sun's
light
Hayret
suyumuzu
buharlaştırıp
eksiltmişiz
arkadaş
Amazing,
we've
boiled
and
reduced
our
water,
my
friend
Gelin
dedim
gelin
birlik
olalım
I
said,
come,
let's
unite
Bunu
daha
aydın
güne
kavuşturalım
Let's
bring
this
to
a
brighter
day
Ayna
yapalım
ne
bilim
su
ısıtalım
Let's
make
a
mirror,
or
heat
water
with
science
Su
buharlaşırsa
depolar
satarız
arkadaş
If
the
water
boils
away,
we'll
sell
the
tanks,
my
friend
O
zamanlar
gökten
yağmur
yerine
kan
damlardı
anaların
gözbebeklerin
In
those
days,
instead
of
rain,
blood
dripped
from
the
sky,
into
mothers'
eyes
Çocuklar
babasız
anneler
kocasızdı
arkadaş
Children
were
fatherless,
mothers
were
widowed,
my
friend
Ne
bilgisayarların
dünyası
Not
the
computer
world
Ne
otoyolların
grafiği
Not
the
graph
of
highways
Ne
sokak
ortasında
mafya
hesaplaşması
Not
the
mafia
showdowns
in
the
street
Hiçbiri
hiçbiri
çözemezdi
bu
sırrı
arkadaş
None,
none
could
solve
this
secret,
my
friend
Kadınlarımız
kadınlarımız
vardı
bin
dokuz
yüz
yirmilerde
We
had
our
women,
our
women
in
the
1920s
Kadınlarımız
yirmi
birler
de
Our
women
in
the
1920s
Yürürlerdi
yekpare
meşalelerinden
tekerlekleriyle
They
walked
with
their
torches
and
wheels
as
one
Yürürlerdi
Kocatepe'ye
They
walked
to
Kocatepe
Yürürlerdi
Çanakkale'ye
They
walked
to
Gallipoli
Arşın
arşın
yükselirdi
Mustafa
Kemal'in
gölgesi
Mustafa
Kemal's
shadow
rose,
meter
by
meter
Aşardı
aşardı
aşardı
aşardı
(dağlar
beni
nice
nice
eylesin)
He
surpassed
it,
surpassed
it,
surpassed
it,
surpassed
it
(may
the
mountains
make
me
a
thousand
times
more)
Dostum
gelmez
dağlar
nice
eylesin
My
friend
won't
come,
what
good
are
a
thousand
mountains
Dağlar
beni
nice
nice
eylesin
May
the
mountains
make
me
a
thousand
times
more
Dostum
gelmez
dağlar
nice
eylesin
My
friend
won't
come,
what
good
are
a
thousand
mountains
Dağlar
beni
nice
nice
eylesin
May
the
mountains
make
me
a
thousand
times
more
Dostum
gelmez
dağlar
nice
eylesin
My
friend
won't
come,
what
good
are
a
thousand
mountains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haluk Levent
Album
Arkadaş
date de sortie
21-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.