Paroles et traduction Haluk Levent - Geçti Dost Kervanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçti Dost Kervanı
The Friend's Caravan has Passed
Şu
karşı
yaylada
göç
katar
katar
On
the
opposite
pasture,
the
migration
is
in
full
swing
Bir
yiğidin
derdi
serimde
tüter
A
brave
man's
troubles
fill
my
heart
with
pain
Bu
ayrılık
bana
ölümden
beter
This
separation
is
worse
than
death
for
me
Geçti
dost
kervanı
The
friend's
caravan
has
passed
Eyleme
beni,
eyleme
beni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Bu
ayrılık
bana
ölümden
beter
This
separation
is
worse
than
death
for
me
Geçti
dost
kervanı
The
friend's
caravan
has
passed
Eyleme
beni,
eyleme
beni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Şu
benim
sevdiğim
başta
oturur
My
beloved
sits
in
the
lead
Bu
güzelin
derdi
beni
bitirir
This
beauty's
troubles
will
be
the
end
of
me
Bu
ayrılık
bize
zulüm
getirir
This
separation
will
bring
us
misery
Geçti
dost
kervanı
The
friend's
caravan
has
passed
Eyleme
bеni,
eyleme
bеni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Bu
ayrılık
bize
zulüm
getirir
This
separation
will
bring
us
misery
Geçti
dost
kervanı
The
friend's
caravan
has
passed
Eyleme
beni,
eyleme
beni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Pir
Sultan
Abdal'ım,
dağlar
aşalım
My
Pir
Sultan
Abdal,
let
us
cross
the
mountains
Aşalım
da
dost
illerde
düşelim
Let
us
cross
and
fall
in
the
land
of
friends
Çok
ekmeğin
yedim,
helalleşelim
I
have
eaten
much
bread,
let
us
make
peace
Geçti
dost
kervanı
The
friend's
caravan
has
passed
Eyleme
beni,
eyleme
beni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Çok
ekmeğin
yedik,
helalleşelim
We
have
eaten
much
bread,
let
us
make
peace
Geçti
dost
kervanı
The
friend's
caravan
has
passed
Eyleme
beni,
eyleme
beni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Eyleme
beni,
eyleme
beni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Eyleme
beni,
eyleme
beni
Don't
do
this
to
me,
don't
do
this
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Album
Vasiyet
date de sortie
07-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.