Haluk Levent - Kıratlar kabilesi - traduction des paroles en russe

Kıratlar kabilesi - Haluk Leventtraduction en russe




Kıratlar kabilesi
Племя Киratlar
Ya lo ves, ya lo ves
Вот видишь, вот видишь
Te olvidé, te olvidé
Я забыл тебя, я забыл тебя
Hum...
Хм...
Ya lo ves, ya lo ves
Вот видишь, вот видишь
Ya lo ves amor esta vez te olvidé
Вот видишь, любовь, в этот раз я забыл тебя
En el closet, en un rincón están tus cosas
В шкафу, в углу твои вещи
Esto se acabó (se acabó)
Всё кончено (кончено)
Te juro que no te aguanto más
Клянусь, больше не вынесу тебя
No te quiero ya ni como amante
Не хочу тебя даже как любовницу
Esta vez no ganarás
В этот раз ты не победишь
Te puedes marchar y no vuelvas jamás
Можешь уходить и не возвращаться никогда
Pre-Y si acaso piensas que esta vez voy a perdonar
Если думаешь, что в этот раз я прощу
Ya verás que nunca más me vuelves a engañar
Увидишь больше меня не обманешь
Ya lárgate...
Убирайся прочь...
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думала, что незаменима
Pero sin tu amor no voy a morirme, baby
Но без твоей любви я не умру, детка
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
Me verás con otro hombre a mi lado
Увидишь меня с другим мужчиной
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Вот видишь, предатель, я заменю тебя
A olvidar tu amor...
Чтобы забыть твою любовь...
Ya me curé del dolor
Я исцелился от боли
Ya te saqué de mi corazón
Вырвал тебя из сердца
Vete con ella, solos los dos
Иди к ней, вдвоём
Pobre de ti, lárgate me das asco
Жалкий ты, убирайся, ты мне противен
eras mi luz, pero hay amores que matan de daño
Ты был моим светом, но некоторые любови ранят
Me cansé de ti
Я устал от тебя
Ya no soy aquella infeliz
Я больше не тот несчастный
Pre-Y si acaso piensas que esta vez voy a perdonar
Если думаешь, что в этот раз я прощу
Ya verás que nunca más me vuelves a engañar
Увидишь больше меня не обманешь
Ya lárgate...
Убирайся прочь...
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думала, что незаменима
Pero sin tu amor no voy a morirme, baby
Но без твоей любви я не умру, детка
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
Me verás con otro hombre a mi lado
Увидишь меня с другим мужчиной
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Вот видишь, предатель, я заменю тебя
Voy a olvidar tu amor (voy a olvidar tu amor...)
Я забуду твою любовь (забуду твою любовь...)
Ya no soy nada para ti (voy a olvidar tu amor...)
Я для тебя больше ничего (забуду твою любовь...)
Alguien que no conoces (conoces...)
Кто-то, кого ты не знаешь (не знаешь...)
Lo nuestro se acabó (se acabó...)
Наше кончено (кончено...)
Tanto daño al fin lo destruyó (destruyó...)
Столько боли вконец разрушило (разрушило...)
Nunca lloraré por ti (lloraré por ti)
Никогда не буду плакать по тебе (плакать по тебе)
Porque ya me cansé de ti (ya me cansé de ti)
Потому что устал от тебя (устал от тебя)
No eres más imprescindible
Ты больше не незаменима
Ya lo ves, ya lo ves
Вот видишь, вот видишь
Te olvidé, te olvidé
Я забыл тебя, я забыл тебя
Hum...
Хм...
Ya lo ves, ya lo ves
Вот видишь, вот видишь
Ya lo ves amor esta vez te olvidé
Вот видишь, любовь, в этот раз я забыл тебя
Te olvidé, te olvidé
Я забыл тебя, я забыл тебя
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Вот видишь, предатель, я заменю тебя
Voy a olvidar tu amor
Я забуду твою любовь
Out
Фина
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думала, что незаменима
Pero sin tu amor no voy a morirme, baby
Но без твоей любви я не умру, детка
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
Me verás con otro hombre a mi lado
Увидишь меня с другим мужчиной
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Вот видишь, предатель, я заменю тебя
¿Qué sabes de mí? (baby...)
Что ты знаешь обо мне? (детка...)
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думала, что незаменима
Pero sin tu amor no voy a morirme
Но без твоей любви я не умру
(¿Qué sabes de mí?)
(Что ты знаешь обо мне?)
No hay más que hablar, terminamos
Хватит говорить, мы закончили
(No me hagas reír)
(Не смеши меня)
Este cuento al fin se ha acabado
Эта сказка наконец закончена
Me verás con otro hombre a mi lado
Увидишь меня с другим мужчиной
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Вот видишь, предатель, я заменю тебя
Voy a olvidar tu amor...
Я забуду твою любовь...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.