Paroles et traduction Haluk Levent - O Kendini Biliyor
Her
yanımda
farklı
bi'
gerçek,
farklı
bir
yaşam
varken
Когда
рядом
со
мной
другая
настоящая,
другая
жизнь
Her
taraftan
başka
bi'
istek,
yorulmuşum
üzülmekten
Другая
просьба
со
всех
сторон,
я
устал
расстраиваться.
Yalan,
senin
benim
varlığım
için
çarklar
duruyor
Ложь,
у
тебя
есть
колеса
для
моего
существования.
Sağı
sola,
solu
da
sağa
koysam
da
farketmiyor
Неважно,
поставлю
ли
я
направо
и
налево
и
направо
Hangisi
ak,
hangisi
kara
nedense
bilinmiyor
Какой
из
них
АК,
какой
из
них
черный,
почему-то
неизвестно
Yalan
dünya
durdu,
memleket
dönüyor,
içim
yanıyor
Мир
лжи
прекратился,
город
возвращается,
мне
больно
Karagözüm
ben,
Hacivatsın
sen
Я
Карагоз,
ты
Хадживат
İplerimiz
başka
elde
savaşıyorum
Наши
веревки
я
сражаюсь
в
других
руках
Bir
gölgeyim
ben,
bir
suratsin
sen
Я
тень,
ты
лицо.
Aslım
kimin
ellerinde
bilemiyorum
Я
не
знаю,
в
чьих
руках
мой
дворянин
Dünyayı
aptal
yerine
koyabilirsin
Ты
можешь
выставить
мир
дураком
Senin
gibi
padişah
olmaz
olsun
Пусть
не
будет
таких
султанов,
как
ты
İktidar
oldun,
güç
oldun,
her
şey
yalan
Ты
стал
властью,
ты
стал
властью,
все
ложь
Yalan
lanet
olsun,
lanet
olsun
Ложь,
черт
побери,
черт
побери
Çalış
durma,
oyunu
bozma
bozsan
da
farketmiyo
Не
работай,
Не
порти
игру,
даже
если
ты
ее
испортишь,
это
не
имеет
значения.
"Benden
uzak
olsun"
desem
de
tam
dibime
düşüyo
Даже
если
я
скажу:
"держись
от
меня
подальше",
он
упадет
прямо
на
меня
Yalan
dünya
durdu,
memleket
dönüyor,
içim
yanıyor
Мир
лжи
прекратился,
город
возвращается,
мне
больно
Karagözüm
ben,
Hacivatsın
sen
Я
Карагоз,
ты
Хадживат
İplerimiz
başka
elde
savaşıyorum
Наши
веревки
я
сражаюсь
в
других
руках
Dünyayı
aptal
yerine
koyabilirsin
Ты
можешь
выставить
мир
дураком
Senin
gibi
padişah
olmaz
olsun
Пусть
не
будет
таких
султанов,
как
ты
İktidar
oldun,
güç
oldun,
her
şey
yalan
Ты
стал
властью,
ты
стал
властью,
все
ложь
Yalan
lanet
olsun,
lanet
olsun
Ложь,
черт
побери,
черт
побери
Dünyayı
aptal
yerine
koyabilirsin
Ты
можешь
выставить
мир
дураком
Senin
gibi
padişah
olmaz
olsun
Пусть
не
будет
таких
султанов,
как
ты
İktidar
oldun,
güç
oldun,
her
şey
yalan
Ты
стал
властью,
ты
стал
властью,
все
ложь
Yalan
lanet
olsun
Будь
проклята
ложь
Dünyayı
aptal
yerine
koyabilirsin
Ты
можешь
выставить
мир
дураком
Senin
gibi
padişah
olmaz
olsun
Пусть
не
будет
таких
султанов,
как
ты
İktidar
oldun,
güç
oldun,
her
şey
yalan
Ты
стал
властью,
ты
стал
властью,
все
ложь
Yalan
lanet
olsun,
lanet
olsun
Ложь,
черт
побери,
черт
побери
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emrah Aydoğdu, Haluk Levent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.