Haluk Levent - Sürgün, Pt. 2 - Ötme Bülbül - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haluk Levent - Sürgün, Pt. 2 - Ötme Bülbül




Sürgün, Pt. 2 - Ötme Bülbül
Ссылка, Часть 2 - Не пой, соловей
Ötme bülbül ötme şen değil bağım
Не пой, соловей, не пой, не весел мой сад,
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Tükendi fitilim eridi yağım
Иссяк мой фитиль, растаял весь воск,
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Tükendi fitilim eridi yağım
Иссяк мой фитиль, растаял весь воск,
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Deryaya yönelmiş sellere döndüm
Я обратился в реки, стремящиеся к морю,
Vakitsiz açılan güllere döndüm
Я обратился в розы, распустившиеся не вовремя,
Ateşi kararmış küllere döndüm
Я обратился в пепел, потухший огонь,
Ateşi kararmış küllere döndüm
Я обратился в пепел, потухший огонь,
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Ya dost ya dost
О, милая, о, милая,
Dost dost dost
Милая, милая, милая,
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Sultan padişahın hançeri ile
Кинжалом султана-падишаха
Boğazlar kesildi kan gövde ile
Горла резали, кровь лилась рекой.
Eğer Bektaşi'ysen giden ölüme
Если ты бекташи, идущий на смерть,
Eğer Bektaşi'ysen giden ölüme
Если ты бекташи, идущий на смерть,
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Mahmut Efendi'nin zulmünden kaçtık
От гнета Махмута Эфенди мы бежали,
Baktaşi kanına ekmeği bandık
В кровь бекташей хлеб макали,
Yüzyıllar boyunca sürgün yaşadık
Веками в ссылке мы жили,
Yüzyıllar boyunca sürgün yaşadık
Веками в ссылке мы жили,
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Ya dost ya dost
О, милая, о, милая,
Dost dost dost
Милая, милая, милая,
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
1939 baharı
Весна 1939 года,
Tankıyla tüfekle vurduk Hozat'ı
Танками и ружьями мы обстреляли Хозат,
Mağara içinde 2000 insanı
В пещере 2000 человек,
Mağara içinde 2000 insanı
В пещере 2000 человек,
Yok ettik de gittik biz yana yana
Уничтожили и ушли, сгорая от горя.
Yok ettik de gittik biz yana yana
Уничтожили и ушли, сгорая от горя.
Sen söyle Türkiye 78'i
Ты расскажи, Турция, о 78-м,
Maraş'ta kesilen o bebeleri
О младенцах, убитых в Мараше,
Böyle mi koruruz cumhuriyeti
Так ли мы защищаем республику?
Böyle mi koruruz cumhuriyeti
Так ли мы защищаем республику?
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Dost senin derdinden ben yana yana
Милая, из-за твоей печали я весь извелся.
Ya dost ya dost
О, милая, о, милая,
Dost dost dost
Милая, милая, милая,
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Haydar Haydar Haydar
Хайдар, Хайдар, Хайдар,
Ben yana yana
Я весь извелся.
Ali Ali Ali
Али, Али, Али,
Ben yana...
Я весь изве...





Writer(s): Anonim, Haluk Levent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.