Paroles et traduction Haluk Levent - Sürgün, Pt. 2 - Ötme Bülbül
Ötme
bülbül
ötme
şen
değil
bağım
Не
пой,
Соловей,
не
пой,
это
не
весело,
моя
связь
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Tükendi
fitilim
eridi
yağım
У
меня
кончился
фитиль,
растаяло
масло.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Tükendi
fitilim
eridi
yağım
У
меня
кончился
фитиль,
растаяло
масло.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Deryaya
yönelmiş
sellere
döndüm
Я
вернулся
к
наводнениям,
направленным
на
дерию
Vakitsiz
açılan
güllere
döndüm
Я
вернулся
к
розам,
которые
открылись
без
времени
Ateşi
kararmış
küllere
döndüm
Я
превратился
в
пепел
с
потемневшим
огнем
Ateşi
kararmış
küllere
döndüm
Я
превратился
в
пепел
с
потемневшим
огнем
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Ya
dost
ya
dost
Либо
друг,
либо
друг
Dost
dost
dost
Друг,
друг,
друг
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Sultan
padişahın
hançeri
ile
С
кинжалом
султана
султана
Boğazlar
kesildi
kan
gövde
ile
Горло
перерезали
кровью
туловище
Eğer
Bektaşi'ysen
giden
ölüme
Если
ты
крыжовник,
то
к
смерти
Eğer
Bektaşi'ysen
giden
ölüme
Если
ты
крыжовник,
то
к
смерти
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Mahmut
Efendi'nin
zulmünden
kaçtık
Мы
избежали
преследования
Махмуда
Эфенди
Baktaşi
kanına
ekmeği
bandık
Мы
заклеили
хлеб
в
кровь
бакташи
Yüzyıllar
boyunca
sürgün
yaşadık
Мы
жили
в
изгнании
на
протяжении
веков
Yüzyıllar
boyunca
sürgün
yaşadık
Мы
жили
в
изгнании
на
протяжении
веков
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Ya
dost
ya
dost
Либо
друг,
либо
друг
Dost
dost
dost
Друг,
друг,
друг
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
1939
baharı
Весна
1939
года
Tankıyla
tüfekle
vurduk
Hozat'ı
Мы
застрелили
хозата
из
его
танка
и
винтовки
Mağara
içinde
2000
insanı
2000
человек
в
пещере
Mağara
içinde
2000
insanı
2000
человек
в
пещере
Yok
ettik
de
gittik
biz
yana
yana
Мы
уничтожили
его
и
пошли
бок
о
бок
Yok
ettik
de
gittik
biz
yana
yana
Мы
уничтожили
его
и
пошли
бок
о
бок
Sen
söyle
Türkiye
78'i
Скажи
мне,
Турция
78.
Maraş'ta
kesilen
o
bebeleri
Тех
детей,
которых
порезали
в
Мараше
Böyle
mi
koruruz
cumhuriyeti
Так
мы
защищаем
республику?
Böyle
mi
koruruz
cumhuriyeti
Так
мы
защищаем
республику?
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Dost
senin
derdinden
ben
yana
yana
Друг,
я
на
стороне
твоих
проблем.
Ya
dost
ya
dost
Либо
друг,
либо
друг
Dost
dost
dost
Друг,
друг,
друг
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Я
бок
о
бок
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Haydar
Haydar
Haydar
Хайдар
Хайдар
Хайдар
Ben
yana
yana
Бен
Яна
Яна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim, Haluk Levent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.