Paroles et traduction Haluk Levent - Vefasız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruhumu
gam,
keder
kapladı
diye
Душа
моя
тоской,
печалью
объята,
Tutup
da
feleğe
çatasım
geliyo'
И
так
и
хочется
мне
взбунтоваться
против
судьбы.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Ağlayan
bir
fidan
kırık
dal
gibi
Словно
росток
плачущий,
с
веткой
сломанной,
Kuytu
köşeye
atılmış
bir
saz
gibi
Как
саз
заброшенный
в
углу
забытом,
Uçmak
isteyen
yaralı
kuş
gibi
Словно
птица
раненая,
к
полёту
стремящаяся,
Dalıp
da
umuda
batasım
geliyo'
В
надежде
утонуть,
нырнуть
хочу
я
с
головой.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Gam
ile,
keder
ile
çürümektense
Чем
с
тоской
и
печалью
гнить
заживо,
Böyle
vefasız
ömrü
sürmektense
Чем
такую
бездушную
жизнь
влачить,
Seni
başka
kollarda
görmektense
Чем
видеть
тебя
в
других
объятиях,
Ebedi
uykuya
yatasım
geliyo'
В
вечный
сон
погрузиться
хочу.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Vefasız
bir
kalbe
saplandı
diye
В
сердце
бездушном
застряла
будто
заноза,
Çıkarıp
gönlümü
atasım
geliyo'
Вырвать
его
и
прочь
отбросить
хочу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Talat Ersoy, Reşadet Elizadeden
Album
Mektup
date de sortie
16-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.