Haluk Levent - Şehit (Bazı Günler) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haluk Levent - Şehit (Bazı Günler)




Kaç bahar geçer kendimde böyle?
Сколько пружин проходит в себе?
Her şeye güvenmiştim ben sende
Я доверял тебе все
Ölene kadar sürer bu böyle
Это займет, пока ты не умрешь
Yaralı bitkin daha ne söyler?
Что еще говорит раненый измученный?
Nereye kadar sürer bu böyle?
Куда, пока длится это такое?
Vazgeçmem ki, ölürüm de dönmem
Я не сдамся, я умру и не вернусь
Ölene kadar savaşmanın anlamını anlamadım gitti
Я не понимал смысла сражаться, пока не умер.
Anlayan var zaten?
Кто-нибудь уже понимает?
Anlayan yok ki zaten
Не понимают, что уже
Belki biraz umurunda olsam
Может быть, если бы я немного заботился
Birkaç satır bile olsun yazsan
Даже несколько строк, Если вы напишете
Bazı günler çok mutsuzum
Несколько дней я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
Несколько дней беспокойный
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но если бы ты знал, у тебя снова не было конца
Belki yalnız savaşırım
Может быть, я буду сражаться в одиночку
Belki de yapayalnız bir ben
Может быть, я в полном одиночестве
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощаюсь, ты не знаешь
Bazı günler çok mutsuzum
Несколько дней я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
Несколько дней беспокойный
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но если бы ты знал, у тебя снова не было конца
Otururum, karanlık içim dışım
Я сижу, темно внутри меня снаружи
Sende kaldı huzur, zordur işim
У тебя остался покой, трудная работа
Acı olan bazen sana o kadar muhtacım ki
Боль-это то, что иногда я так нуждаюсь в тебе
Ama gel desem de bir anlamı yok
Но это ничего не значит, даже если я скажу "приходи".
Hatta gel desem gülersin bile belki
Может быть, ты даже посмеешься, если я скажу "приди".
Belki biraz umurunda olsam
Может быть, если бы я немного заботился
Birkaç satır bile olsun yazsan
Даже несколько строк, Если вы напишете
Bazı günler çok mutsuzum
Несколько дней я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
Несколько дней беспокойный
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но если бы ты знал, у тебя снова не было конца
Belki yalnız savaşırım
Может быть, я буду сражаться в одиночку
Belki de yapayalnız bir ben
Может быть, я в полном одиночестве
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощаюсь, ты не знаешь
Bazı günler çok mutsuzum
Несколько дней я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
Несколько дней беспокойный
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но если бы ты знал, у тебя снова не было конца
Belki yalnız savaşırım
Может быть, я буду сражаться в одиночку
Belki de yapayalnız bir ben
Может быть, я в полном одиночестве
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощаюсь, ты не знаешь
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощаюсь, ты не знаешь
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощаюсь, ты не знаешь
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощаюсь, ты не знаешь





Writer(s): Fikri Karayel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.