Haluk Levent - Şehit (Bazı Günler) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haluk Levent - Şehit (Bazı Günler)




Şehit (Bazı Günler)
Мученик (Иногда)
Kaç bahar geçer kendimde böyle?
Сколько весен пройдет, пока я буду в таком состоянии?
Her şeye güvenmiştim ben sende
Я так верил тебе во всем
Ölene kadar sürer bu böyle
До самой смерти это будет продолжаться
Yaralı bitkin daha ne söyler?
Раненый, измученный, что еще сказать?
Nereye kadar sürer bu böyle?
Как долго это будет продолжаться?
Vazgeçmem ki, ölürüm de dönmem
Я не сдамся, умру, но не вернусь
Ölene kadar savaşmanın anlamını anlamadım gitti
Так и не понял смысла борьбы до самой смерти
Anlayan var zaten?
Есть ли вообще кто-то, кто понимает?
Anlayan yok ki zaten
Никто не понимает
Belki biraz umurunda olsam
Если бы я хоть немного тебя волновал
Birkaç satır bile olsun yazsan
Если бы ты написала хоть пару строк
Bazı günler çok mutsuzum
Иногда я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
А иногда беспокоен
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но знала бы ты, тебе все равно конец
Belki yalnız savaşırım
Может быть, я сражаюсь один
Belki de yapayalnız bir ben
Может быть, я совсем один
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощен, а ты и не знаешь
Bazı günler çok mutsuzum
Иногда я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
А иногда беспокоен
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но знала бы ты, тебе все равно конец
Otururum, karanlık içim dışım
Сижу, темнота внутри и снаружи
Sende kaldı huzur, zordur işim
У тебя остался покой, а мне тяжело
Acı olan bazen sana o kadar muhtacım ki
Горько то, что иногда я так в тебе нуждаюсь
Ama gel desem de bir anlamı yok
Но даже если я попрошу тебя прийти, это ничего не изменит
Hatta gel desem gülersin bile belki
Даже, если я попрошу тебя прийти, ты, возможно, просто посмеешься
Belki biraz umurunda olsam
Если бы я хоть немного тебя волновал
Birkaç satır bile olsun yazsan
Если бы ты написала хоть пару строк
Bazı günler çok mutsuzum
Иногда я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
А иногда беспокоен
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но знала бы ты, тебе все равно конец
Belki yalnız savaşırım
Может быть, я сражаюсь один
Belki de yapayalnız bir ben
Может быть, я совсем один
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощен, а ты и не знаешь
Bazı günler çok mutsuzum
Иногда я очень несчастен
Bazı günlerse huzursuz
А иногда беспокоен
Ama sen bilsen yine sonun yok
Но знала бы ты, тебе все равно конец
Belki yalnız savaşırım
Может быть, я сражаюсь один
Belki de yapayalnız bir ben
Может быть, я совсем один
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощен, а ты и не знаешь
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощен, а ты и не знаешь
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощен, а ты и не знаешь
Tükeniyorum, haberin yok
Я истощен, а ты и не знаешь





Writer(s): Fikri Karayel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.