Paroles et traduction Haluk Levent - Şehit (Bazı Günler)
Kaç
bahar
geçer
kendimde
böyle?
Сколько
пружин
проходит
в
себе?
Her
şeye
güvenmiştim
ben
sende
Я
доверял
тебе
все
Ölene
kadar
sürer
bu
böyle
Это
займет,
пока
ты
не
умрешь
Yaralı
bitkin
daha
ne
söyler?
Что
еще
говорит
раненый
измученный?
Nereye
kadar
sürer
bu
böyle?
Куда,
пока
длится
это
такое?
Vazgeçmem
ki,
ölürüm
de
dönmem
Я
не
сдамся,
я
умру
и
не
вернусь
Ölene
kadar
savaşmanın
anlamını
anlamadım
gitti
Я
не
понимал
смысла
сражаться,
пока
не
умер.
Anlayan
var
mı
zaten?
Кто-нибудь
уже
понимает?
Anlayan
yok
ki
zaten
Не
понимают,
что
уже
Belki
biraz
umurunda
olsam
Может
быть,
если
бы
я
немного
заботился
Birkaç
satır
bile
olsun
yazsan
Даже
несколько
строк,
Если
вы
напишете
Bazı
günler
çok
mutsuzum
Несколько
дней
я
очень
несчастен
Bazı
günlerse
huzursuz
Несколько
дней
беспокойный
Ama
sen
bilsen
yine
sonun
yok
Но
если
бы
ты
знал,
у
тебя
снова
не
было
конца
Belki
yalnız
savaşırım
Может
быть,
я
буду
сражаться
в
одиночку
Belki
de
yapayalnız
bir
ben
Может
быть,
я
в
полном
одиночестве
Tükeniyorum,
haberin
yok
Я
истощаюсь,
ты
не
знаешь
Bazı
günler
çok
mutsuzum
Несколько
дней
я
очень
несчастен
Bazı
günlerse
huzursuz
Несколько
дней
беспокойный
Ama
sen
bilsen
yine
sonun
yok
Но
если
бы
ты
знал,
у
тебя
снова
не
было
конца
Otururum,
karanlık
içim
dışım
Я
сижу,
темно
внутри
меня
снаружи
Sende
kaldı
huzur,
zordur
işim
У
тебя
остался
покой,
трудная
работа
Acı
olan
bazen
sana
o
kadar
muhtacım
ki
Боль-это
то,
что
иногда
я
так
нуждаюсь
в
тебе
Ama
gel
desem
de
bir
anlamı
yok
Но
это
ничего
не
значит,
даже
если
я
скажу
"приходи".
Hatta
gel
desem
gülersin
bile
belki
Может
быть,
ты
даже
посмеешься,
если
я
скажу
"приди".
Belki
biraz
umurunda
olsam
Может
быть,
если
бы
я
немного
заботился
Birkaç
satır
bile
olsun
yazsan
Даже
несколько
строк,
Если
вы
напишете
Bazı
günler
çok
mutsuzum
Несколько
дней
я
очень
несчастен
Bazı
günlerse
huzursuz
Несколько
дней
беспокойный
Ama
sen
bilsen
yine
sonun
yok
Но
если
бы
ты
знал,
у
тебя
снова
не
было
конца
Belki
yalnız
savaşırım
Может
быть,
я
буду
сражаться
в
одиночку
Belki
de
yapayalnız
bir
ben
Может
быть,
я
в
полном
одиночестве
Tükeniyorum,
haberin
yok
Я
истощаюсь,
ты
не
знаешь
Bazı
günler
çok
mutsuzum
Несколько
дней
я
очень
несчастен
Bazı
günlerse
huzursuz
Несколько
дней
беспокойный
Ama
sen
bilsen
yine
sonun
yok
Но
если
бы
ты
знал,
у
тебя
снова
не
было
конца
Belki
yalnız
savaşırım
Может
быть,
я
буду
сражаться
в
одиночку
Belki
de
yapayalnız
bir
ben
Может
быть,
я
в
полном
одиночестве
Tükeniyorum,
haberin
yok
Я
истощаюсь,
ты
не
знаешь
Tükeniyorum,
haberin
yok
Я
истощаюсь,
ты
не
знаешь
Tükeniyorum,
haberin
yok
Я
истощаюсь,
ты
не
знаешь
Tükeniyorum,
haberin
yok
Я
истощаюсь,
ты
не
знаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fikri Karayel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.