Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Tekst
Torbjørn
Egner)
(Text:
Torbjørn
Egner)
Ola
Diger
heter
han
Ola
Diger
heißt
er
Det
er
gutt
som
spise
kan
Er
ist
ein
Junge,
der
essen
kann,
Spiser
mer
enn
hundre
mann
Isst
mehr
als
hundert
Mann,
Det
er
rart
at
det
går
an
Es
ist
seltsam,
dass
das
geht.
Ja
han
spiste
hele
dagen
Ja,
er
aß
den
ganzen
Tag
Og
han
ble
så
stor
i
magen
Und
er
wurde
so
dick
im
Magen,
Moren
visste
ingen
råd
Seine
Mutter
wusste
keinen
Rat,
Hvordan
skulle
dette
gå?
Wie
sollte
das
enden?
Tidlig
tidlig
våknet
han
Früh,
früh
wachte
er
auf,
Tømte
først
et
melkespann
Leerte
zuerst
einen
Milcheimer
Og
drakk
fire
bøtter
vann
Und
trank
vier
Eimer
Wasser,
Men
det
monnet
ei
det
grann
Aber
das
half
nicht
im
Geringsten.
Han
tok
gryta
spiste
grøten
Er
nahm
den
Topf,
aß
den
Brei,
Gikk
i
bua
drakk
opp
fløten
Ging
in
die
Speisekammer,
trank
die
Sahne
aus,
Åt
en
panne
full
av
fett
Aß
eine
Pfanne
voll
Fett,
Ennå
var
han
ikke
mett
Noch
immer
war
er
nicht
satt.
Moren
kom
med
mere
mat
Seine
Mutter
kam
mit
mehr
Essen,
Kjøtt
og
flesk
på
svære
far
Fleisch
und
Speck
auf
riesigen
Platten,
Fire
kilo
med
spinat
Vier
Kilo
Spinat,
Gulerøtter
og
salat
Karotten
und
Salat,
Syltetøy
og
søte
saker
Marmelade
und
Süßigkeiten,
Fem
og
nitti
pannekaker
Fünfundneunzig
Pfannkuchen
Og
en
høne
og
en
and
Und
ein
Huhn
und
eine
Ente,
Ola
åt
opp
hvert
et
grann
Ola
aß
alles
auf.
Moren
smurte
mere
mat
Seine
Mutter
schmierte
mehr
Essen,
Mat
med
ost
og
servelat
Brote
mit
Käse
und
Wurst,
Hundre
stykker
åt
han
opp
Hundert
Stück
aß
er
auf,
Ennå
sa
han
ikke
stopp
Noch
immer
sagte
er
nicht
Stopp.
Så
de
måtte
slakte
grisen
Also
mussten
sie
das
Schwein
schlachten,
Slik
at
Ola
kunne
spis'n
Sodass
Ola
es
essen
konnte.
Det
ble
pølse
flesk
og
klubb
Es
gab
Wurst,
Speck
und
Klöße,
Ola
åt
opp
rubb
og
stubb
Ola
aß
alles
restlos
auf.
Nei
det
var
nok
ikke
lett
Nein,
es
war
wohl
nicht
leicht,
Å
få
Ola
Diger
mett
Ola
Diger
satt
zu
bekommen.
Tenk
han
åt
og
spiste
så
Stell
dir
vor,
er
aß
und
aß
so
viel,
At
alle
hus
ble
alt
for
små
Dass
alle
Häuser
zu
klein
wurden.
Ikke
fikk
han
plass
i
stua
Er
passte
nicht
mehr
ins
Wohnzimmer,
Ikke
fikk
han
plass
i
bua
Er
passte
nicht
mehr
in
die
Speisekammer.
Nå
bor
Ola
for
seg
selv
Jetzt
wohnt
Ola
für
sich
allein,
Øverst
opp
på
Dovrefjell
Ganz
oben
auf
dem
Dovrefjell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Halvdan Sivertsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.