Halvdan Sivertsen - Ola Diger - traduction des paroles en allemand

Ola Diger - Halvdan Sivertsentraduction en allemand




Ola Diger
Ola Diger
(Tekst Torbjørn Egner)
(Text: Torbjørn Egner)
Ola Diger heter han
Ola Diger heißt er
Det er gutt som spise kan
Er ist ein Junge, der essen kann,
Spiser mer enn hundre mann
Isst mehr als hundert Mann,
Det er rart at det går an
Es ist seltsam, dass das geht.
Ja han spiste hele dagen
Ja, er den ganzen Tag
Og han ble stor i magen
Und er wurde so dick im Magen,
Moren visste ingen råd
Seine Mutter wusste keinen Rat,
Hvordan skulle dette gå?
Wie sollte das enden?
Tidlig tidlig våknet han
Früh, früh wachte er auf,
Tømte først et melkespann
Leerte zuerst einen Milcheimer
Og drakk fire bøtter vann
Und trank vier Eimer Wasser,
Men det monnet ei det grann
Aber das half nicht im Geringsten.
Han tok gryta spiste grøten
Er nahm den Topf, den Brei,
Gikk i bua drakk opp fløten
Ging in die Speisekammer, trank die Sahne aus,
Åt en panne full av fett
eine Pfanne voll Fett,
Ennå var han ikke mett
Noch immer war er nicht satt.
Moren kom med mere mat
Seine Mutter kam mit mehr Essen,
Kjøtt og flesk svære far
Fleisch und Speck auf riesigen Platten,
Fire kilo med spinat
Vier Kilo Spinat,
Gulerøtter og salat
Karotten und Salat,
Syltetøy og søte saker
Marmelade und Süßigkeiten,
Fem og nitti pannekaker
Fünfundneunzig Pfannkuchen
Og en høne og en and
Und ein Huhn und eine Ente,
Ola åt opp hvert et grann
Ola alles auf.
Moren smurte mere mat
Seine Mutter schmierte mehr Essen,
Mat med ost og servelat
Brote mit Käse und Wurst,
Hundre stykker åt han opp
Hundert Stück er auf,
Ennå sa han ikke stopp
Noch immer sagte er nicht Stopp.
de måtte slakte grisen
Also mussten sie das Schwein schlachten,
Slik at Ola kunne spis'n
Sodass Ola es essen konnte.
Det ble pølse flesk og klubb
Es gab Wurst, Speck und Klöße,
Ola åt opp rubb og stubb
Ola alles restlos auf.
Nei det var nok ikke lett
Nein, es war wohl nicht leicht,
Å Ola Diger mett
Ola Diger satt zu bekommen.
Tenk han åt og spiste
Stell dir vor, er und so viel,
At alle hus ble alt for små
Dass alle Häuser zu klein wurden.
Ikke fikk han plass i stua
Er passte nicht mehr ins Wohnzimmer,
Ikke fikk han plass i bua
Er passte nicht mehr in die Speisekammer.
bor Ola for seg selv
Jetzt wohnt Ola für sich allein,
Øverst opp Dovrefjell
Ganz oben auf dem Dovrefjell.





Writer(s): Halvdan Sivertsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.