Halvdan Sivertsen - Samtidig - traduction des paroles en allemand

Samtidig - Halvdan Sivertsentraduction en allemand




Samtidig
Gleichzeitig
Æ vil ha ei gammel dame
Ich will eine alte Dame
Når æ blir en gammel mann
Wenn ich ein alter Mann bin
Ei som vet fordi ho va med
Eine, die es weiß, weil sie dabei war
Da vi gjorde vin av vann
Als wir Wein aus Wasser machten
Og ingenting va helt umulig
Und nichts war ganz unmöglich
Sola va varm i juli
Die Sonne war so warm im Juli
Barbeint og uslåelig
Barfuß und unschlagbar
Der va vi
Da waren wir
Æ vil ha ei moden kvinne
Ich will eine reife Frau
Mjukt i mot en moden mann
Sanft bei einem reifen Mann
Bestemor og elskerinne
Großmutter und Geliebte
Alt ei moden kvinne kan
Alles, was eine reife Frau kann
Ei som kjenne mine veia
Eine, die meine Wege kennt
Ho har seilt den samme leia
Sie hat denselben Kurs gesegelt
Hennes tid e også mi
Ihre Zeit ist auch meine
Der e vi
Da sind wir
Æ vil se det samme blikket som forheksa engang
Ich will denselben Blick sehen, der mich einst verhext hat
Og som æ enda e betatt a'
Und von dem ich immer noch hingerissen bin
Se ho smile samme smilet når ho høre vårres sang
Sehen, wie sie dasselbe Lächeln lächelt, wenn sie unser Lied hört
Som første morran etter første natta
Wie am ersten Morgen nach der ersten Nacht
Ei som skjønne ka som kommer
Eine, die versteht, was kommt
Når man fylle runde år
Wenn man runde Geburtstage feiert
Ei som i sin egen sommer
Eine, die in ihrem eigenen Sommer
Ane mere høst enn vår
Mehr Herbst als Frühling ahnt
Og ser æ ut som skrot og skrammel
Und sehe ich aus wie Schrott und Kram
Håpe æ ho og e gammel
Hoffe ich, sie ist auch alt
Og har handa si i mi
Und ihre Hand in meiner hat
Her e vi
Hier sind wir





Writer(s): Halvdan Sivertsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.