Halvdan Sivertsen - Seinsommergudinne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Halvdan Sivertsen - Seinsommergudinne




Seinsommergudinne
Богиня позднего лета
Nu e ripsen rød og selv om litt blir tatt av trost
Вот уже красна смородина, и скоро ее склюют дрозды,
Ser æ ennu ingen tegn tell rim og nattefrost
Но я пока не вижу признаков инея и ночных заморозков.
Når den kommer, neste sommer, ka vet vi om den?
Когда они придут, следующей весной, что мы будем знать о ней?
Av en vakker vår e minna alt som blir igjen
От прекрасной весны останутся лишь воспоминания.
I et seinsommerland
В стране позднего лета
Finns en seinsommermann
Живет мужчина позднего лета
Og ei fullmoden kvinne
И зрелая женщина.
Langs en seinsommersti
По тропинке позднего лета
Går du her og e mi
Идешь ты рядом, моя
Seinsommergudinne
Богиня позднего лета.
Hele sommer'n bær vi i oss, søt og sterk og tung
Мы носим в себе все лето, сладкое, сильное, густое.
Lyset legg mjukt omkring oss, kvelden e ung
Мягкий свет окутывает нас, вечер так юн.
Det e vårres tima, og blant røde rosentrær
Это наше время, и среди красных роз
E det bare vi og bare nu og bare her
Есть только мы, только сейчас и только здесь.
I et seinsommerland
В стране позднего лета
Finns en seinsommermann
Живет мужчина позднего лета
Og ei fullmoden kvinne
И зрелая женщина.
Langs en seinsommersti
По тропинке позднего лета
Går du her og e mi
Идешь ты рядом, моя
Seinsommergudinne
Богиня позднего лета.
Langsomt kommer mørket, etter sommernattas skinn
Медленно приходит тьма, после сияния летней ночи,
Og vi ut veia som blir vanskelig å finn
И нам придется идти по дорогам, которые будет трудно найти.
Men nu e ripsen rød og selv om litt blir tatt av trost
Но вот уже красна смородина, и скоро ее склюют дрозды,
Ser æ ennu ingen tegn tell rim og nattefrost
А я пока не вижу признаков инея и ночных заморозков.
I et seinsommerland
В стране позднего лета
Finns en seinsommermann
Живет мужчина позднего лета
Og ei fullmoden kvinne
И зрелая женщина.
Langs en seinsommersti
По тропинке позднего лета
Går du her og e mi
Идешь ты рядом, моя
Seinsommergudinne
Богиня позднего лета.





Writer(s): Halvdan Sivertsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.