Paroles et traduction Hamad Al Ameri - قم علم الصبح
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قم علم الصبح
Rise, O morning flag!
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
حتى
يعرفوا
يوم
انا
تزاعلنا
So
that
they
may
know
the
day
we
quarreled
كله
على
شان
يقهرهم
تراضينا
All
so
we
could
spite
them
by
making
peace
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
حتى
يعرفوا
يوم
انا
تزاعلنا
So
that
they
will
know
the
day
we
quarreled
كله
على
شان
يقهرهم
تراضينا
All
so
we
could
spite
them
with
our
peace
حنا
شربنا
الغلا
حتى
تمايلنا
We
drank
love's
potion
till
we
swayed
من
نشوة
الحب
تدفعنا
خطاوينا
From
the
ecstasy
of
love,
our
steps
faltered
نكسب
تعاطف
هالحب
بتعاملنا
In
our
behavior
we
won
love's
sympathy
وهروج
حسادنا
ما
أثرت
فينا
And
the
slanders
of
our
envious
ones
had
no
effect
on
us
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
حتى
يعرفوا
يوم
انا
تزاعلنا
So
that
they
may
know
the
day
we
quarreled
كله
على
شان
يقهرهم
تراضينا
All
so
we
could
spite
them
with
our
peace
ياما
وياما
حكوا
لكن
تجاهلنا
Many
a
time,
they
spoke,
but
we
ignored
them
تلامس
احساسنا
يسبق
خطاوينا
The
touch
of
our
feelings
precedes
our
steps
من
بدهم
في
الوفا
حنا
تأهلنا
From
those
who
want
faithfulness,
we
have
learned
كسرة
ايدين
التجافي
من
تسامينا
The
hands
of
estrangement
are
broken
when
we
forgive
يا
بحر
كان
إنت
في
موجك
تساهلنا
O
sea,
if
you
could
be
lenient
in
your
waves
في
الحب
نبحر
ونرسي
في
موانينا
In
love,
we
sail
and
anchor
in
our
harbors
روض
المحبين
محمي
في
مداهلنا
The
garden
of
lovers
is
protected
in
our
entrances
وزهور
الأشواق
تنبت
في
مراعينا
And
the
flowers
of
longing
grow
in
our
pastures
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
حتى
يعرفوا
يوم
أنا
تزاعلنا
So
that
they
may
know
the
day
we
quarreled
كله
على
شان
يقهرهم
تراضينا
All
so
we
could
spite
them
with
our
peace
حنى
الشرف
والنقا
ونشرف
اهلنا
We
are
honor
and
purity,
and
we
bring
honor
to
our
family
عن
الرذيله
على
النايف
تعلينا
From
vice,
we
have
learned
to
stay
away
يا
ضامي
الحب
أروتنا
مناهلنا
O
thirsty
for
love,
our
springs
have
quenched
us
اذا
طوانا
هجير
البعد
تسقينا
If
the
heat
of
separation
torments
us,
it
will
quench
us
والسالفه
كلها
يومٍ
تزاعلنا
And
the
whole
story
is
that
when
we
quarreled,
كله
على
شان
يقهرهم
تراضينا
All
so
that
we
spite
them
with
our
peace
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
قم
علم
الصبح
ويش
البارحه
قلنا
Rise,
O
morning
flag!
What
did
we
say
last
night?
خله
يقول
لعواذلنا
تصافينا
Let
him
tell
our
faultfinders
to
make
peace
with
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fayez Al Saeed, Al Sheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.