Paroles et traduction Hamed Homayoun - Che Eshqi
چه
عشقی
چه
شوری
چه
وقتی
چه
گاهی
Oh,
such
love,
such
fervor,
such
a
time,
such
a
moment
چه
بخت
بلندی
چه
ماهی
چه
ماهی
Oh,
such
sweet
fortune,
such
radiant
beauty
چه
حال
عجیبی
چه
چشمان
مستی
Oh,
such
an
elusive
sensation,
such
intoxicating
eyes
چه
خوش
در
دل
من
نشستی
نشستی
Oh,
how
divinely
you
reside
within
my
heart
تو
اول
تو
آخر
بهاری
خزانی
You
are
the
beginning
and
the
end,
my
spring
and
my
autumn
که
در
وصف
نیایی
همانی
همانی
Words
cannot
fully
express
your
essence
این
همه
ناز
میکنی
من
به
فدای
ناز
تو
Oh,
how
you
enchant
me
with
your
coy
ways
ساز
بزن
برای
من
رقص
کنم
به
ساز
تو
Play
the
melody,
my
love,
and
I
shall
dance
to
your
tune
این
همه
ناز
میکنی
من
به
فدای
ناز
تو
Oh,
how
you
enchant
me
with
your
coy
ways
ساز
بزن
برای
من
رقص
کنم
به
ساز
تو
Play
the
melody,
my
love,
and
I
shall
dance
to
your
tune
عجب
مه
جبینی
عجب
ماه
رویی
Oh,
your
luminous
forehead,
your
radiant
visage
خدایی
چه
حالی
چه
راز
مگویی
Oh,
my
beloved,
what
sacred
secrets
do
you
hold
چه
کردی
تو
با
من
که
اینگونه
مستم
Oh,
what
have
you
done
to
me,
to
intoxicate
me
thus
چه
کردی
چه
کردی
مه
خود
پرستم
Oh,
what
have
you
done,
my
idol
of
adoration
این
همه
ناز
میکنی
من
به
فدای
ناز
تو
Oh,
how
you
enchant
me
with
your
coy
ways
ساز
بزن
برای
من
رقص
کنم
به
ساز
تو
Play
the
melody,
my
love,
and
I
shall
dance
to
your
tune
این
همه
ناز
میکنی
من
به
فدای
ناز
تو
Oh,
how
you
enchant
me
with
your
coy
ways
ساز
بزن
برای
من
رقص
کنم
به
ساز
تو
Play
the
melody,
my
love,
and
I
shall
dance
to
your
tune
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.