Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جان
جان
یک
دم
بمان
تا
قلب
من
رامت
کند
Darling,
stay
a
moment
so
my
heart
can
find
comfort
in
you
آنچه
دارد
جملگی
یکباره
بر
نامت
کند
One
glance
from
you
can
heal
my
every
wound
دیده
ام
در
هر
غروب
و
ساحل
دریا
تو
را
I
have
seen
you
at
every
sunset
and
on
every
seashore
من
تو
را
اینجا
تو
را
آنجا
تو
را
تنها
تو
را
Here
you
are,
there
you
are,
only
you,
everywhere
I
go
لعبتا
شیرین
رخا
آبرو
کمندا
نازنین
My
adorable,
innocent
playmate,
with
captivating
eyebrows
روی
همچون
ماه
خود
در
جام
چشمانم
ببین
Look
at
your
moon-like
face
reflected
in
the
cup
of
my
eyes
چشم
اگر
این
است
و
ابرو
این
و
ناز
و
عشوه
این
If
this
is
what
eyes,
eyebrows,
charm,
and
coquetry
are
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Creator,
God,
well
done,
oh,
you
are
the
best
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Creator,
God,
well
done,
oh,
you
are
the
best
بر
دلم
باید
بخوانم
فاتحه
از
دست
تو
I
must
recite
the
fatiha
over
my
heart,
lost
to
you
خواب
چشمم
را
به
هم
زد
ناز
چشم
مست
تو
Your
captivating
eyes
have
stolen
my
sleep
ای
نگارا
تن
فدا
و
سر
فدا
و
دل
فدا
My
dear,
I
offer
you
my
body,
my
life,
and
my
soul
بر
تو
هر
دم
ای
پری
رو
جان
ناقابل
فدا
To
you,
my
angelic
beauty,
I
sacrifice
all
I
have
دل
ببر
از
من
که
پر
گیرم
رها
شم
از
زمین
Take
my
heart
and
set
me
free
from
this
earth
ای
خدا
پایان
عمری
قسمت
ما
رو
ببین
Oh
God,
grant
us
a
happy
ending
چشم
اگر
این
است
و
ابرو
این
و
ناز
و
عشوه
این
If
this
is
what
eyes,
eyebrows,
charm,
and
coquetry
are
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Creator,
God,
well
done,
oh,
you
are
the
best
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Creator,
God,
well
done,
oh,
you
are
the
best
جان
جان
یک
دم
بمان
تا
قلب
من
رامت
کند
Darling,
stay
a
moment
so
my
heart
can
find
comfort
in
you
آنچه
دارد
جملگی
یکباره
بر
نامت
کند
One
glance
from
you
can
heal
my
every
wound
دیده
ام
در
هر
غروب
و
ساحل
دریا
تو
را
I
have
seen
you
at
every
sunset
and
on
every
seashore
من
تو
را
اینجا
تو
را
آنجا
تو
را
تنها
تو
را
Here
you
are,
there
you
are,
only
you,
everywhere
I
go
لعبتا
شیرین
رخا
آبرو
کمندا
نازنین
My
adorable,
innocent
playmate,
with
captivating
eyebrows
روی
همچون
ماه
خود
در
جام
چشمانم
ببین
Look
at
your
moon-like
face
reflected
in
the
cup
of
my
eyes
چشم
اگر
این
است
و
ابرو
این
و
ناز
و
عشوه
این
If
this
is
what
eyes,
eyebrows,
charm,
and
coquetry
are
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Creator,
God,
well
done,
oh,
you
are
the
best
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Creator,
God,
well
done,
oh,
you
are
the
best
برگرفته
شده
از
pishbar.ir
Taken
from
pishbar.ir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamed Homayoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.