Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
قلبه
شکسته
A
broken
heart
یه
روح
پرشیون
A
Persian
soul
یه
عاشق
یه
تنها
یه
بی
کس
یه
مجنون
A
lover,
a
loner,
a
wanderer,
a
madman
از
اون
مرد
مغرور
یه
دیوونه
مونده
From
that
proud
man,
only
a
madman
remains
یه
ویرونه
بی
تو
از
این
خونه
مونده
A
ruin
without
you,
all
that's
left
of
this
home
تو
دنیام
بردی
سپردی
به
ماتم
You
took
my
world
and
turned
it
into
mourning
ولی
تو
خیالم
هنوزم
باهاتم
But
in
my
thoughts,
I'm
still
with
you
هنوزم
همونم
یه
کم
مبتلا
تر
I'm
still
the
same,
a
little
more
afflicted
هنوزم
همونی
یه
کم
بی
وفا
تر
Still
the
same,
a
little
more
unfaithful
یه
کم
بی
تفاوت
یه
عالم
غریبه
A
bit
indifferent,
a
world
away
دل
نیمه
جونم
هنوزم
غریبه
My
half-dead
heart
is
still
a
stranger
یه
وقتایی
گیجم
واست
گل
میارم
Sometimes
I'm
dazed,
and
I
bring
you
flowers
میام
پشت
عکست
تو
گلدون
میزارم
I
come
behind
your
photo,
and
place
them
in
a
vase
حواسم
بهت
نیست
I
don't
pay
attention
to
you
تو
که
نیسی
پیشم
You're
not
here
with
me
تو
یادم
میایی
پر
از
گریه
میشم
When
I
remember
you,
I'm
filled
with
tears
تو
از
من
بردی
من
از
تو
بریدم
You
took
from
me,
and
I
cut
myself
off
from
you
خدا
رو
چی
دیدی
شاید
خواب
دیدم
What
do
you
know
of
God,
perhaps
I
was
dreaming
که
رفتی
رفتم
از
این
زمونه
That
you
left,
and
I
departed
from
this
world
چی
به
روزم
اومد
اخه
کی
میدونه
What
has
become
of
me,
who
knows
هنوزم
همونم
یه
کم
مبتلا
تر
I'm
still
the
same,
a
little
more
afflicted
هنوزم
همونی
یه
کم
بی
وفا
تر
Still
the
same,
a
little
more
unfaithful
یه
کم
بی
تفاوت
یه
عالم
غریبه
A
bit
indifferent,
a
world
away
دل
نیمه
جونم
هنوزم
غریبه
My
half-dead
heart
is
still
a
stranger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.