Paroles et traduction Hamed Homayoun - Hese Asheghi
بوی
عطرت
منو
دیوونه
کرده
Запах
духов
сводит
меня
с
ума.
حس
عاشقی
تو
قلبم
لونه
کرده
Чувство
любви
похоронено
в
моем
сердце.
شونه
به
شونه
توی
خیابون
Плечом
к
плечу
на
улице.
باز
مرور
میشه
همه
خاطره
هامون
Все
наши
воспоминания
будут
пересмотрены
еще
раз.
چشمای
نازت
صورت
ماهت
Глаза
назта
лицо
Махата
دلمو
برده
اون
طرز
نگاهت
Рабыня,
как
ты
выглядишь.
خنده
هات
خواب
یه
شهرُ
بهم
زد
Твой
смех
разрушил
городскую
мечту.
با
تو
میشه
کل
دنیا
رو
قدم
زد
Ты
можешь
обойти
весь
мир.
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Чувство,
которое
ты
вселил
в
мое
сердце.
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Спасибо
тебе
за
то,
что
ты
так
меня
любишь.
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Ты-моя
жизнь,
моя
доброта.
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Я
обязан
своим
миром
твоей
улыбке.
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Чувство,
которое
ты
вселил
в
мое
сердце.
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Спасибо
тебе
за
то,
что
ты
так
меня
любишь.
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Ты-моя
жизнь,
моя
доброта.
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Я
обязан
своим
миром
твоей
улыбке.
با
تو
هر
لحظه
آرامش
محضه
С
тобой
каждое
мгновение-сплошное
удовольствие.
زندگی
بی
تو
واسم
پوچه
نمی
ارزه
Жизнь
без
тебя
для
меня
ничего
не
стоит.
تو
فقط
بگو
بخند
دور
تو
میگردم
Ты
только
попроси
меня
посмеяться,
и
я
обойду
тебя.
آخ
کنار
تو
چقدر
دیوونگی
کردم
Как
же
я
сходила
с
ума
по
тебеخ
حسی
که
بین
من
و
تو
اتفاق
افتاد
Что
произошло
между
тобой
и
мной
زندگیم
بی
تو
فلج
بود
با
تو
راه
افتاد
Моя
жизнь
была
парализована
без
тебя.
من
هوامو
از
نفس
های
تو
میگیرم
Я
забираю
воздух
из
твоего
дыхания.
دستمو
عشقم
بگیر
من
بی
تو
میمیرم
Держи
меня
за
руку,
любовь
моя,
я
умру
без
тебя.
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Чувство,
которое
ты
вселил
в
мое
сердце.
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Спасибо
тебе
за
то,
что
ты
так
меня
любишь.
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Ты-моя
жизнь,
моя
доброта.
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Я
обязан
своим
миром
твоей
улыбке.
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Чувство,
которое
ты
вселил
в
мое
сердце.
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Спасибо
тебе
за
то,
что
ты
так
меня
любишь.
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Ты-моя
жизнь,
моя
доброта.
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Я
обязан
своим
миром
твоей
улыбке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamed Homayoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.