Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hese Asheghi
Gefühl der Liebe
بوی
عطرت
منو
دیوونه
کرده
Der
Duft
deines
Parfüms
hat
mich
verrückt
gemacht
حس
عاشقی
تو
قلبم
لونه
کرده
Das
Gefühl
der
Liebe
hat
sich
in
meinem
Herzen
eingenistet
شونه
به
شونه
توی
خیابون
Schulter
an
Schulter
auf
der
Straße
باز
مرور
میشه
همه
خاطره
هامون
Werden
all
unsere
Erinnerungen
wieder
durchlebt
چشمای
نازت
صورت
ماهت
Deine
schönen
Augen,
dein
mondgleiches
Gesicht
دلمو
برده
اون
طرز
نگاهت
Dein
Blick
hat
mein
Herz
erobert
خنده
هات
خواب
یه
شهرُ
بهم
زد
Dein
Lachen
hat
den
Schlaf
einer
ganzen
Stadt
gestört
با
تو
میشه
کل
دنیا
رو
قدم
زد
Mit
dir
kann
man
die
ganze
Welt
durchwandern
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Das
Gefühl,
das
du
hattest,
hast
du
in
mein
Herz
gepflanzt
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Ich
danke
dir,
dass
du
mich
so
geliebt
hast
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Du
wurdest
mein
Leben,
oh
meine
Liebste
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Ich
verdanke
meine
Welt
deinem
Lächeln
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Das
Gefühl,
das
du
hattest,
hast
du
in
mein
Herz
gepflanzt
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Ich
danke
dir,
dass
du
mich
so
geliebt
hast
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Du
wurdest
mein
Leben,
oh
meine
Liebste
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Ich
verdanke
meine
Welt
deinem
Lächeln
با
تو
هر
لحظه
آرامش
محضه
Mit
dir
ist
jeder
Moment
reine
Ruhe
زندگی
بی
تو
واسم
پوچه
نمی
ارزه
Das
Leben
ohne
dich
ist
für
mich
leer,
es
lohnt
sich
nicht
تو
فقط
بگو
بخند
دور
تو
میگردم
Lächle
einfach,
ich
drehe
mich
um
dich
آخ
کنار
تو
چقدر
دیوونگی
کردم
Ach,
an
deiner
Seite,
wie
verrückt
war
ich
حسی
که
بین
من
و
تو
اتفاق
افتاد
Das
Gefühl,
das
zwischen
dir
und
mir
entstand
زندگیم
بی
تو
فلج
بود
با
تو
راه
افتاد
Mein
Leben
war
ohne
dich
gelähmt,
mit
dir
kam
es
in
Gang
من
هوامو
از
نفس
های
تو
میگیرم
Ich
nehme
meine
Luft
von
deinen
Atemzügen
دستمو
عشقم
بگیر
من
بی
تو
میمیرم
Nimm
meine
Hand,
meine
Liebe,
ohne
dich
sterbe
ich
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Das
Gefühl,
das
du
hattest,
hast
du
in
mein
Herz
gepflanzt
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Ich
danke
dir,
dass
du
mich
so
geliebt
hast
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Du
wurdest
mein
Leben,
oh
meine
Liebste
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Ich
verdanke
meine
Welt
deinem
Lächeln
حسی
که
داشتی
تو
قلب
من
کاشتی
Das
Gefühl,
das
du
hattest,
hast
du
in
mein
Herz
gepflanzt
از
تو
ممنونم
که
اینجوری
دوسم
داشتی
Ich
danke
dir,
dass
du
mich
so
geliebt
hast
تو
شدی
جونم
ای
مهربونم
Du
wurdest
mein
Leben,
oh
meine
Liebste
من
جهانم
رو
به
لبخند
تو
مدیونم
Ich
verdanke
meine
Welt
deinem
Lächeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamed Homayoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.