Paroles et traduction Hamed Homayoun - Heyhaat
ولله
که
من
عاشق
چشمان
تو
هستم
By
God,
I
am
in
love
with
your
eyes
ولله
که
تو
با
خبر
از
این
دل
زاری
Surely,
you
are
aware
of
this
melancholic
heart
مهمان
خیالم
شده
ای
هر
شب
و
هر
شب
You
have
become
my
guest
in
dreams
every
night
ولله
شبیه
من
دیوانه
نداری
Surely,
you
have
none
as
crazy
as
I
حقا
که
مرادی
و
مردیت
شده
ام
من
By
right,
you
are
my
beloved,
and
I
have
become
your
man
حقا
که
تو
خورشید
زمینی
و
زمانی
By
right,
you
are
the
shining
sun
of
my
time
and
my
world
حاشا
که
بغیر
از
تو
کسی
در
دلم
افتد
God
forbid
anyone
but
you
should
enter
my
heart
هم
سرور
و
هم
بی
سر
و
هم
عین
و
عیانی
Lord
and
ruler,
without
head
and
without
face,
the
same
and
the
evident
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Impossible
is
it
that
I
not
be
your
love
if
you
seek
one
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Woe
is
me
if
you
do
not
consider
me
your
love
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
I
must
chain
the
knot
of
my
heart
to
you
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
You
are
life
and
the
world,
you
are
such
and
such
ای
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
Oh
light,
brighter
than
light,
brighter
than
light,
brighter
than
light
ای
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
Oh
moon,
brighter
than
the
moon,
brighter
than
the
moon,
brighter
than
the
moon
تو
امر
کنی
خاک
در
درگهت
هستم
You
but
command,
and
I
am
dust
at
your
doorstep
ای
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
Oh
king,
mightier
than
kings,
mightier
than
kings,
mightier
than
kings
ای
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
Oh
light,
brighter
than
light,
brighter
than
light,
brighter
than
light
ای
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
Oh
moon,
brighter
than
the
moon,
brighter
than
the
moon,
brighter
than
the
moon
تو
امر
کنی
خاک
در
درگهت
هستم
You
but
command,
and
I
am
dust
at
your
doorstep
ای
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
Oh
king,
mightier
than
kings,
mightier
than
kings,
mightier
than
kings
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Impossible
is
it
that
I
not
be
your
love
if
you
seek
one
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Woe
is
me
if
you
do
not
consider
me
your
love
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
I
must
chain
the
knot
of
my
heart
to
you
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
You
are
life
and
the
world,
you
are
such
and
such
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Impossible
is
it
that
I
not
be
your
love
if
you
seek
one
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Woe
is
me
if
you
do
not
consider
me
your
love
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
I
must
chain
the
knot
of
my
heart
to
you
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
You
are
life
and
the
world,
you
are
such
and
such
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.