Hamed Homayoun - Heyhaat - traduction des paroles en russe

Heyhaat - Hamed Homayountraduction en russe




Heyhaat
Увы
ولله که من عاشق چشمان تو هستم
Клянусь Богом, я влюблен в твои глаза
ولله که تو با خبر از این دل زاری
Клянусь Богом, ты знаешь об этой сердечной боли
مهمان خیالم شده ای هر شب و هر شب
Ты гостья моих мечтаний каждую ночь
ولله شبیه من دیوانه نداری
Клянусь Богом, у тебя нет такого безумца, как я
حقا که مرادی و مردیت شده ام من
Воистину, ты моя цель, и я стал твоим
حقا که تو خورشید زمینی و زمانی
Воистину, ты солнце земли и времени
حاشا که بغیر از تو کسی در دلم افتد
Не может быть, чтобы кто-то другой, кроме тебя, поселился в моем сердце
هم سرور و هم بی سر و هم عین و عیانی
Ты и радость, и безголовый, и сущность, и явь
هیهات اگر یار بخواهی نباشم
Увы, если тебе понадобится возлюбленный, а меня не будет рядом
ای وای به من گر تو منو یار ندانی
Горе мне, если ты не считаешь меня своим возлюбленным
باید به تو زنجیر کنم بند دلم را
Я должен приковать цепью свое сердце к тебе
جانی و جهانی و چنینی و چنانی
Ты моя жизнь, мой мир, такая, какая ты есть
ای نور تر از نور تر از نور تر از نور
О, светлее света, светлее света, светлее света
ای ماه تر از ماه تر از ماه تر از ماه
О, луннее луны, луннее луны, луннее луны
تو امر کنی خاک در درگهت هستم
Если ты прикажешь, я стану прахом у твоего порога
ای شاه تر از شاه تر از شاه تر از شاه
О, царственнее царя, царственнее царя, царственнее царя
ای نور تر از نور تر از نور تر از نور
О, светлее света, светлее света, светлее света
ای ماه تر از ماه تر از ماه تر از ماه
О, луннее луны, луннее луны, луннее луны
تو امر کنی خاک در درگهت هستم
Если ты прикажешь, я стану прахом у твоего порога
ای شاه تر از شاه تر از شاه تر از شاه
О, царственнее царя, царственнее царя, царственнее царя
هیهات اگر یار بخواهی نباشم
Увы, если тебе понадобится возлюбленный, а меня не будет рядом
ای وای به من گر تو منو یار ندانی
Горе мне, если ты не считаешь меня своим возлюбленным
باید به تو زنجیر کنم بند دلم را
Я должен приковать цепью свое сердце к тебе
جانی و جهانی و چنینی و چنانی
Ты моя жизнь, мой мир, такая, какая ты есть
هیهات اگر یار بخواهی نباشم
Увы, если тебе понадобится возлюбленный, а меня не будет рядом
ای وای به من گر تو منو یار ندانی
Горе мне, если ты не считаешь меня своим возлюбленным
باید به تو زنجیر کنم بند دلم را
Я должен приковать цепью свое сердце к тебе
جانی و جهانی و چنینی و چنانی
Ты моя жизнь, мой мир, такая, какая ты есть






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.