Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
والله
که
من
عاشق
چشمان
تو
هستم
By
God,
I'm
in
love
with
your
eyes,
my
love
والله
که
تا
با
خبر
از
این
دل
زاری
By
God,
you
break
my
heart,
my
dear
مهمان
خیالم
شده
ای
هر
شب
و
هر
شب
My
fantasy
every
night,
every
night
والله
شبیه
منه
دیوانه
نداری
By
God,
you
have
never
had
a
lover
as
crazy
as
me
حقا
که
مرادیو
مریدت
شده
ام
من
Truly,
I
have
become
crazy
and
madly
in
love
with
you
حقا
که
تو
خورشید
زمینی
و
زمانی
Truly,
you're
the
sun
of
my
time
and
my
life
حاشا
که
بغیر
از
تو
کسی
بر
دلم
افتد
God
forbid
that
anyone
else
should
be
in
my
heart
هم
سرور
هم
بی
سر
و
عین
و
عنانی
My
love,
my
leader,
my
worries,
my
troubles
هیهات
اگر
که
آن
خواهی
و
نباشد
Heyhat,
if
you
want
it
and
it
doesn't
happen
ای
وای
که
من
تو
من
را
یاد
نداری
Oh
dear,
you
don't
remember
me
شاید
که
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Perhaps
I
should
tie
my
heart
to
you
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
My
life,
my
world,
my
everything
ای
نور
تر
از
نور
نور
تر
از
نور
نور
تر
از
نور
My
love,
brighter
than
the
brightest
light
ای
ماه
تر
از
ماه
ماه
تر
از
ماه
ماه
تر
از
ماه
My
love,
more
beautiful
than
the
most
beautiful
moon
ای
شاه
تر
از
شاه
شاه
تر
از
شاه
شاه
تر
از
شاه
My
love,
a
king
among
kings
هیهات
اگر
که
آن
خواهی
و
نباشد
Heyhat,
if
you
want
it
and
it
doesn't
happen
ای
وای
که
من
تو
من
را
یاد
نداری
Oh
dear,
you
don't
remember
me
شاید
که
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Perhaps
I
should
tie
my
heart
to
you
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
My
life,
my
world,
my
everything
هیهات
اگر
که
آن
خواهی
و
نباشد
Heyhat,
if
you
want
it
and
it
doesn't
happen
ای
وای
که
من
تو
من
را
یاد
نداری
Oh
dear,
you
don't
remember
me
شاید
که
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Perhaps
I
should
tie
my
heart
to
you
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
My
life,
my
world,
my
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hadi Jebari, Hamed Homayoun, Mohammad Fallahi, Saman Emami, Soheil Hoseini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.